Text 279
Text 279
Text
Texto
vyādha kahe, “yāre pāṭhāo, sei diyā yāya
vyādha kahe, “yāre pāṭhāo, sei diyā yāya
Synonyms
Palabra por palabra
Translation
Traducción
“Nārada Muni then asked the hunter, ‘My dear Vaiṣṇava, do you have some income for your maintenance?’
«Nārada Muni preguntó entonces al cazador: “Mi querido vaiṣṇava, ¿tienes ingresos para mantenerte?”
Purport
Significado
“The hunter replied, ‘My dear spiritual master, whoever you send gives me something when he comes to see me.’
«El cazador contestó: “Mi querido maestro espiritual, todo aquel que tú me envías me da algo cuando viene a verme”.
This confirms the statement in the Bhagavad-gītā (9.22) to the effect that the Lord carries all necessities to His Vaiṣṇava devotee. Nārada Muni asked the former hunter how he was being maintained, and he replied that everyone who came to see him brought him something for his maintenance. Kṛṣṇa, who is situated in everyone’s heart, says, “I personally carry all necessities to a Vaiṣṇava.” He can order anyone to execute this. Everyone is ready to give something to a Vaiṣṇava, and if a Vaiṣṇava is completely engaged in devotional service, he need not be anxious for his maintenance.
Esto confirma el verso de la Bhagavad-gītā (9.22) que explica que el Señor Se encarga de todo lo que Su devoto vaiṣṇava necesita. Nārada Muni preguntó al ex-cazador cómo se mantenía, y éste le contestó que todos los que venían a verle le traían algo para su sustento. Kṛṣṇa, que está en el corazón de todos, dice: «Yo en persona Me encargo de todo lo que necesita un vaiṣṇava». Él puede ordenar a cualquiera que ponga esto en práctica. Todo el mundo está dispuesto a dar algo al vaiṣṇava, y si el vaiṣṇava está completamente ocupado en servicio devocional, no tiene por qué pasar ansiedad por su sustento.