Skip to main content

Text 197

Text 197

Text

Texto

akāmaḥ sarva-kāmo vā
mokṣa-kāma udāra-dhīḥ
tīvreṇa bhakti-yogena
yajeta puruṣaṁ param
akāmaḥ sarva-kāmo vā
mokṣa-kāma udāra-dhīḥ
tīvreṇa bhakti-yogena
yajeta puruṣaṁ param

Synonyms

Palabra por palabra

akāmaḥ — without material desires; sarva-kāmaḥ — full of all material desires; — or; mokṣa-kāmaḥ — desiring liberation; udāra-dhīḥ — sincere and advanced in devotional service; tīvreṇa — firm; bhakti-yogena — by the practice of bhakti-yoga; yajeta — should worship; puruṣam param — the Supreme Personality of Godhead.

akāmaḥ — sin deseos materiales; sarva-kāmaḥ — lleno de deseos materiales; — o; mokṣa-kāmaḥ — que desea la liberación; udāra-dhīḥ — sincero y avanzado en el servicio devocional; tīvreṇa — firme; bhakti-yogena — mediante la práctica de bhakti-yoga; yajeta — debe adorar; puruṣam param — a la Suprema Personalidad de Dios.

Translation

Traducción

“ ‘Whether one desires everything or nothing, or whether he desires to merge into the existence of the Lord, he is intelligent only if he worships Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, by rendering transcendental loving service.’

«“La persona verdaderamante inteligente es aquella que, tanto si lo desea todo como si no desea nada, como si desea fundirse en la existencia del Señor, adora al Señor Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, ofreciéndole servicio amoroso trascendental.”

Purport

Significado

This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (2.3.10).

Esta cita es del Śrīmad-Bhāgavatam (2.3.10).