Text 98
Texto 98
Text
Texto
samprati ko vā pratītim āyātu
go-pati-tanayā-kuñje
gopa-vadhūṭī-viṭaṁ brahma
samprati ko vā pratītim āyātu
go-pati-tanayā-kuñje
gopa-vadhūṭī-viṭaṁ brahma
Synonyms
Palabra por palabra
kam prati — unto whom; kathayitum — to speak; īśe — am I able; samprati — now; kaḥ — who; vā — or; pratītim — belief; āyātu — would do; go-pati — of the sun-god; tanayā — of the daughter (the Yamunā); kuñje — in the bushes on the bank; gopa-vadhūṭī — of the cowherd girls; viṭam — the hunter; brahma — the Supreme Personality of Godhead.
kam prati — a quién; kathayitum — hablar; īśe — puedo; samprati — ahora; kaḥ — quién; vā — o; pratītim — creer; āyātu — haría; go-pati — del dios del Sol; tanayā — de la hija (el Yamunā); kuñje — en los arbustos de la orilla; gopa-vadhūṭī — a las pastorcillas de vacas; viṭam — el que persigue; brahma — la Suprema Personalidad de Dios.
Translation
Traducción
“To whom can I speak who will believe me when I say that Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, is hunting the gopīs in the bushes by the banks of the river Yamunā? In this way the Lord demonstrates His pastimes.”
«¿Quién podrá creerme cuando le diga que Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, persigue a las gopīs por entre los arbustos de las orillas del río Yamunā? Así manifiesta el Señor Sus pasatiempos.»
Purport
Significado
This verse was also later included in the Padyāvalī (99).
También este verso se incluyó más tarde en el Padyāvalī (99).