Skip to main content

Text 132

Text 132

Text

Texto

caitanyera bhakta-gaṇera nitya kara ‘saṅga’
tabeta jānibā siddhānta-samudra-taraṅga
caitanyera bhakta-gaṇera nitya kara ‘saṅga’
tabeta jānibā siddhānta-samudra-taraṅga

Synonyms

Palabra por palabra

caitanyera — of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; bhakta-gaṇera — of the devotees; nitya — regularly; kara — do; saṅga — association; tabeta — then only; jānibā — you will understand; siddhānta-samudra-taraṅga — the waves of the ocean of devotional service.

caitanyera — del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu; bhakta-gaṇera — de los devotos; nitya — regularmente; kara — haz; saṅga — relación; tabeta — sólo entonces; jānibā — entenderás; siddhānta-samudra-taraṅga — las olas del océano de servicio devocional.

Translation

Traducción

Svarūpa Dāmodara continued, “Associate regularly with the devotees of Śrī Caitanya Mahāprabhu, for then only will you understand the waves of the ocean of devotional service.

Svarūpa Dāmodara continuó: «Relaciónate con regularidad con los devotos de Śrī Caitanya Mahāprabhu, pues sólo así podrás entender las olas del océano del servicio devocional.

Purport

Significado

It is clearly to be understood in this connection that the followers of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s way of devotional service are eternal associates of the Supreme Personality of Godhead and perfect knowers of the Absolute Truth. If one immediately follows the principles of Śrī Caitanya Mahāprabhu by associating with His devotees, lusty desires for material enjoyment will vanish from one’s heart. Then one will be able to understand the meaning of Śrīmad-Bhāgavatam and the purpose of listening to it. Otherwise such understanding is impossible.

En relación con esto, debe entenderse claramente que los seguidores de la vía del servicio devocional de Śrī Caitanya Mahāprabhu son devotos personales eternos de la Suprema Personalidad de Dios y perfectos conocedores de la Verdad Absoluta. Tan pronto como se sigan los principios de Śrī Caitanya Mahāprabhu relacionándose con Sus devotos, los deseos de disfrute material desaparecerán del corazón. Entonces se podrá entender el significado del Śrīmad-Bhāgavatam y el objetivo que se persigue al escucharlo. De lo contrario, esa comprensión no será posible.