Skip to main content

Text 65

ТЕКСТ 65

Text

Текст

kaha, sakhi, ki kari upāya?
kṛṣṇādbhuta balāhaka,
mora netra-cātaka,
nā dekhi’ piyāse mari’ yāya
каха, сакхи, ки кари упа̄йа?
кр̣шн̣а̄дбхута бала̄хака,

мора нетра-ча̄така,
на̄ декхи’ пийа̄се мари’ йа̄йа

Synonyms

Пословный перевод

kaha — please tell; sakhi — My dear friend; ki kari upāya — what shall I do; kṛṣṇa — Kṛṣṇa; adbhuta — wonderful; balāhaka — cloud; mora — My; netra — eyes; cātaka — like cātaka birds; dekhi’ — without seeing; piyāse — from thirst; mari’ yāya — are dying.

каха — скажи; сакхи — Моя дорогая подруга; ки кари упа̄йа — что Мне делать; кр̣шн̣а — Кришна; адбхута — удивительное; бала̄хака — облако; мора — Мои; нетра — глаза; ча̄така — как птицы чатака; на̄ декхи’ — не видя; пийа̄се — от жажды; мари’ йа̄йа — умирают.

Translation

Перевод

“My dear friend, please tell Me what I should do. Kṛṣṇa is as attractive as a wonderful cloud, and My eyes are just like cātaka birds, which are dying of thirst because they do not see such a cloud.

«Дорогая подруга, пожалуйста, скажи, что Мне теперь делать? Кришна подобен удивительной черной туче, а глаза Мои как пара птиц чатака, умирающих от жажды. Что будет со Мной, если Я не увижу Его?»