Skip to main content

Text 8

Text 8

Text

Texto

se-kāle e-dui rahena mahāprabhura pāśe
āra saba kaḍacā-kartā rahena dūra-deśe
se-kāle e-dui rahena mahāprabhura pāśe
āra saba kaḍacā-kartā rahena dūra-deśe

Synonyms

Palabra por palabra

se-kāle — in those days; e-dui — these two; rahena — stayed; mahāprabhura pāśe — with Śrī Caitanya Mahāprabhu; āra — other; saba — all; kaḍacā-kartā — commentators; rahena — remained; dūra-deśe — far away.

se-kāle — en aquellos días; e-dui — esos dos; rahena — vivían; mahāprabhura pāśe — con Śrī Caitanya Mahāprabhu; āra — otros; saba — todos; kaḍacā-kartā — comentaristas; rahena — se quedaron; dūra-deśe — muy lejos.

Translation

Traducción

In those days, Svarūpa Dāmodara and Raghunātha dāsa Gosvāmī lived with Śrī Caitanya Mahāprabhu, whereas all other commentators lived far away from Him.

En aquellos días, Svarūpa Dāmodara y Raghunātha dāsa Gosvāmī vivían con Śrī Caitanya Mahāprabhu, mientras que todos los demás comentaristas vivían muy lejos de Él.

Purport

Significado

Besides Svarūpa Dāmodara and Raghunātha dāsa Gosvāmī, there were many others who also recorded Śrī Caitanya Mahāprabhu’s activities. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura believes that the people of the world would benefit greatly if such notes were available. It is a most unfortunate situation for human society that none of these notebooks is still extant.

Además de Svarūpa Dāmodara y Raghunātha dāsa Gosvāmī, muchas otras personas pusieron por escrito las actividades de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura cree que todo el mundo podría recibir un gran beneficio de esos apuntes, si pudieran encontrarse. Es un gran infortunio para la sociedad humana que esos libros de apuntes no se hayan conservado.