Skip to main content

Text 111

ТЕКСТ 111

Text

Текст

avatāra-gaṇera bhakta-bhāve adhikāra
bhakta-bhāva haite adhika sukha nāhi āra
авата̄ра-ган̣ера бхакта-бха̄ве адхика̄ра
бхакта-бха̄ва хаите адхика сукха на̄хи а̄ра

Synonyms

Пословный перевод

avatāra-gaṇera — of all the incarnations; bhakta-bhāve — in the emotion of a devotee; adhikāra — there is the right; bhakta-bhāva — the emotion of being a devotee; haite — than; adhika — greater; sukha — happiness; nāhi — not; āra — any other.

авата̄ра-ган̣ера — всех воплощений; бхакта-бха̄ве — в умонастроении преданного; адхика̄ра — право; бхакта-бха̄ва — ощущение Себя преданным; хаите — чем; адхика — большего; сукха — счастья; на̄хи — нет; а̄ра — другого.

Translation

Перевод

All the incarnations are entitled to the emotions of devotees. There is no higher bliss than this.

Все воплощения способны проникнуться чувствами преданных. Нет большего счастья, чем это.

Purport

Комментарий

All the different incarnations of Lord Viṣṇu have the right to play the roles of servitors of Lord Kṛṣṇa by descending as devotees. When an incarnation gives up the understanding of His Godhood and plays the part of a servitor, He enjoys a greater taste of transcendental mellows than when He plays the part of the Supreme Personality of Godhead.

Все воплощения Господа Вишну имеют право действовать в роли слуг Господа Кришны. Для этого Они нисходят в образе преданных. Когда аватара Господа перестает сознавать Себя Богом и выступает в роли слуги, Она испытывает более глубокие духовные эмоции, чем когда играет роль Верховной Личности Бога.