Texts 271-272
VERSOS 271-272
Text
Texto
rādhikāra bhāva-varṇa aṅgīkāra kari’
rādhikāra bhāva-varṇa aṅgīkāra kari’
tāhāte prakaṭa hailā kṛṣṇa pūrṇa indu
tāhāte prakaṭa hailā kṛṣṇa pūrṇa indu
Synonyms
Sinônimos
pitā-mātā — parents; guru-gaṇa — teachers; āge — first; avatāri’ — descending; rādhikāra — of Śrīmatī Rādhārāṇī; bhāva-varṇa — the luster of transcendental ecstasy; aṅgīkāra kari’ — accepting; navadvīpe — in Navadvīpa; śacī-garbha — the womb of Śacī; śuddha — pure; dugdha-sindhu — the ocean of milk; tāhāte — in that; prakaṭa — manifested; hailā — became; kṛṣṇa — Lord Kṛṣṇa; pūrṇa indu — full moon.
pitā-mātā — pais; guru-gaṇa — mestres; āge — primeiro; avatāri’ — descendo; rādhikāra — de Śrīmatī Rādhārāṇī; bhāva-varṇa — o brilho de êxtase transcendental; aṅgīkāra kari’ — aceitando; nava-dvīpe — em Navadvīpa; śacī-garbha — o ventre de Śacī; śuddha — puro; dugdha-sindhu — o oceano de leite; tāhāte — nesse; prakaṭa — manifestou-Se; hailā — tornou-Se; kṛṣṇa — o Senhor Kṛṣṇa; pūrṇa indu — lua cheia.
Translation
Tradução
First Lord Kṛṣṇa made His parents and elders appear. Then Kṛṣṇa Himself, with the sentiments and complexion of Rādhikā, appeared in Navadvīpa, like the full moon, from the womb of mother Śacī, which is like an ocean of pure milk.
Primeiro, o Senhor Kṛṣṇa fez com que Seus pais e outros ancestrais aparecessem. Então, o próprio Kṛṣṇa, com os sentimentos e a tez de Rādhikā, apareceu em Navadvīpa, tal qual a lua cheia, do ventre de mãe Śacī, que é como um oceano de leite puro.