Skip to main content

Text 5

VERSO 5

Text

Texto

yad advaitaṁ brahmopaniṣadi tad apy asya tanu-bhā
ya ātmāntar-yāmī puruṣa iti so ’syāṁśa-vibhavaḥ
ṣaḍ-aiśvaryaiḥ pūrṇo ya iha bhagavān sa svayam ayaṁ
na caitanyāt krṣṇāj jagati para-tattvaṁ param iha
yad advaitaṁ brahmopaniṣadi tad apy asya tanu-bhā
ya ātmāntar-yāmī puruṣa iti so ’syāṁśa-vibhavaḥ
ṣaḍ-aiśvaryaiḥ pūrṇo ya iha bhagavān sa svayam ayaṁ
na caitanyāt krṣṇāj jagati para-tattvaṁ param iha

Synonyms

Sinônimos

yat — that which; advaitam — without a second; brahma — the impersonal Brahman; upaniṣadi — in the Upaniṣads; tat — that; api — certainly; asya — His; tanu-bhā — the effulgence of His transcendental body; yaḥ — who; ātmā — the Supersoul; antaḥ-yāmī — indwelling Lord; puruṣaḥ — the supreme enjoyer; iti — thus; saḥ — He; asya — His; aṁśa-vibhavaḥ — expansion of a plenary portion; ṣaṭ-aiśvaryaiḥ — with the six opulences; pūrṇaḥ — full; yaḥ — who; iha — here; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; saḥ — He; svayam — Himself; ayam — this one; na — not; caitanyāt — than Lord Caitanya; kṛṣṇāt — than Lord Kṛṣṇa; jagati — in the world; para — higher; tattvam — truth; param — another; iha — here.

yat — aquilo que; advaitam — inigualável; brahma — o Brahman impessoal; upaniṣadi — nas Upaniṣads; tat — aquilo; api — certamente; asya — Seu; tanu-bhā — a refulgência de Seu corpo transcendental; yaḥ — que; ātmā — a Superalma; antaryāmī — o Senhor no coração; puruṣaḥ — o desfrutador supremo; iti — assim; saḥ — Ele; asya — Sua; aṁśa-vibhavaḥ — expansão duma porção plenária; ṣaṭ-aiśvaryaiḥ — com as seis opulências; pūrṇaḥ — pleno; yaḥ — que; iha — aqui; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; saḥ — Ele; svayam — Ele próprio; ayam — este único; na — não; caitanyāt — do que o Senhor Caitanya; kṛṣṇāt — do que o Senhor Kṛṣṇa; jagati — no mundo; para — superior; tattvam — verdade; param — outra; iha — aqui.

Translation

Tradução

What the Upaniṣads describe as the impersonal Brahman is but the effulgence of His body, and the Lord known as the Supersoul is but His localized plenary portion. Lord Caitanya is the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa Himself, full with six opulences. He is the Absolute Truth, and no other truth is greater than or equal to Him.

O que as Upaniṣads descrevem como o Brahman impessoal é apenas a refulgência de Seu corpo, e o Senhor conhecido como a Superalma é apenas Sua porção plenária localizada. Ele é a Suprema Personalidade de Deus, o próprio Kṛṣṇa, pleno de seis opulências. Ele é a Verdade Absoluta, e nenhuma outra verdade é superior ou igual a Ele.

Purport

Comentário

The compilers of the Upaniṣads speak very highly of the impersonal Brahman. The Upaniṣads, which are considered the most elevated portion of the Vedic literatures, are meant for persons who desire to get free from material association and who therefore approach a bona fide spiritual master for enlightenment. The prefix upa- indicates that one must receive knowledge about the Absolute Truth from a spiritual master. One who has faith in his spiritual master actually receives transcendental instruction, and as his attachment for material life slackens, he is able to advance on the spiritual path. Knowledge of the transcendental science of the Upaniṣads can free one from the entanglement of existence in the material world, and when thus liberated, one can be elevated to the spiritual kingdom of the Supreme Personality of Godhead by advancement in spiritual life.

SIGNIFICADO—Os compiladores das Upaniṣads enaltecem muito o Brahman impessoal. As Upaniṣads, que são consideradas a porção mais elevada dos textos védicos, destinam-se a pessoas que desejam livrar-se do contato com a matéria e que, por isso, aproximam-se de um mestre espiritual fidedigno em busca de iluminação. O prefixo upa indica que é preciso receber conhecimento sobre a Verdade Absoluta da parte de um mestre espiritual. Aquele que tem fé em seu mestre espiritual recebe realmente instrução transcendental, e, à medida que diminui seu apego à vida material, ele é capaz de avançar no caminho espiritual. O conhecimento da ciência transcendental das Upaniṣads pode livrar-nos do enredamento da existência no mundo material, e, assim liberados, podemos elevar-nos ao reino espiritual da Suprema Personalidade de Deus através do avanço na vida espiritual.

The beginning of spiritual enlightenment is realization of impersonal Brahman. Such realization is effected by gradual negation of material variegatedness. Impersonal Brahman realization is the partial, distant experience of the Absolute Truth that one achieves through the rational approach. It is compared to one’s seeing a hill from a distance and taking it to be a smoky cloud. A hill is not a smoky cloud, but it appears to be one from a distance because of our imperfect vision. In imperfect or smoky realization of the Absolute Truth, spiritual variegatedness is conspicuous by its absence. This experience is therefore called advaita-vāda, or realization of the oneness of the Absolute.

O começo da iluminação espiritual é a compreensão do Brahman impessoal. Efetua-se tal compreensão negando-se gradualmente a variedade material. A compreensão do Brahman impessoal é a experiência distante e parcial da Verdade Absoluta que se obtém através da abordagem racional. É comparada a alguém avistando uma colina à distância e confundindo-a com uma nuvem esmaecida. Uma colina não é uma nuvem esmaecida, embora, à distância, aparente sê-lo devido a nossa visão imperfeita. Numa compreensão imperfeita ou esmaecida da Verdade Absoluta, a variedade espiritual brilha por sua ausência. Portanto, essa experiência chama-se advaita-vāda, ou compreensão da unidade do Absoluto.

The impersonal glowing effulgence of Brahman consists only of the personal bodily rays of the Supreme Godhead, Śrī Kṛṣṇa. Since Śrī Gaurasundara, or Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, is identical with Śrī Kṛṣṇa Himself, the Brahman effulgence consists of the rays of His transcendental body.

A resplandecente refulgência impessoal de Brahman consiste apenas nos raios do próprio corpo da Divindade Suprema, Śrī Kṛṣṇa. Uma vez que Śrī Gaurasundara, ou o Senhor Śrī Caitanya Mahāprabhu, é idêntico ao próprio Śrī Kṛṣṇa, a refulgência Brahman consiste nos raios de Seu corpo transcendental.

Similarly, the Supersoul, which is called the Paramātmā, is a plenary representation of Caitanya Mahāprabhu. The antar-yāmī, the Supersoul in everyone’s heart, is the controller of all living entities. This is confirmed in the Bhagavad-gītā (15.15), wherein Lord Kṛṣṇa says, sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭaḥ: “I am situated in everyone’s heart.” The Bhagavad-gītā (5.29) also states, bhoktāraṁ yajña-tapasāṁ sarva-loka-maheśvaram, indicating that the Supreme Lord, acting in His expansion as the Supersoul, is the proprietor of everything. Similarly, the Brahma-saṁhitā (5.35) states, aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayāntara-stham. The Lord is present everywhere, within the heart of every living entity and within each and every atom as well. Thus by this Supersoul feature the Lord is all-pervading.

Semelhantemente, a Superalma, chamada Paramātmā, é uma representação plenária de Caitanya Mahāprabhu. Antaryāmī, a Superalma no coração de todos, é o controlador de todas as entidades vivas. Confirma-se isso na Bhagavad-gītā (15.15), onde o Senhor Kṛṣṇa diz que sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭaḥ: “Eu estou situado no coração de todos.” A Bhagavad-gītā (5.29) também afirma que bhoktāraṁ yajña-tapasāṁ sarva-loka-maheśvaram, indicando que o Senhor Supremo, agindo sob Sua expansão como a Superalma, é o proprietário de tudo. Semelhantemente, a Brahma-saṁhitā afirma que aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayāntara-stham: o Senhor está presente em toda a parte, dentro do coração de cada entidade viva e também dentro de cada átomo. Por conseguinte, o Senhor é onipenetrante mediante Seu aspecto de Superalma.

Furthermore, Lord Caitanya is also the master of all wealth, strength, fame, beauty, knowledge and renunciation because He is Śrī Kṛṣṇa Himself. He is described as pūrṇa, or complete. In the feature of Lord Caitanya, the Lord is an ideal renouncer, just as Śrī Rāma was an ideal king. Lord Caitanya accepted the order of sannyāsa and exemplified exceedingly wonderful principles in His own life. No one can compare to Him in the order of sannyāsa. Although in Kali-yuga acceptance of the sannyāsa order is generally forbidden, Lord Caitanya accepted it because He is complete in renunciation. Others cannot imitate Him but can only follow in His footsteps as far as possible. Those who are unfit for this order of life are strictly forbidden by the injunctions of the śāstras to accept it. Lord Caitanya, however, is complete in renunciation as well as all other opulences. He is therefore the highest principle of the Absolute Truth.

Além disso, o Senhor Caitanya também é o senhor de toda riqueza, força, fama, beleza, conhecimento e renúncia, pois Ele é o próprio Śrī Kṛṣṇa. Ele é descrito como pūrṇa, ou completo. Sob o aspecto de Senhor Caitanya, o Senhor é um renunciante ideal, assim como Śrī Rāma foi um rei ideal. Ele aceitou a ordem de sannyāsa e exemplificou em Sua própria vida princípios extraordinariamente maravilhosos. Ninguém pode comparar-se a Ele na ordem de sannyāsa. Embora, de um modo geral, se proíba a aceitação da ordem de sannyāsa em Kali-yuga, o Senhor Caitanya aceitou-a porque era completo em Sua renúncia. Outras pessoas não O podem imitar, senão que podem apenas seguir-Lhe os passos na medida do possível. Aqueles que são inaptos para essa ordem de vida são estritamente proibidos de aceitá-la pelos preceitos dos śāstras. No entanto, o Senhor Caitanya é completo em renúncia, bem como em todas as demais opulências. Portanto, Ele é o princípio máximo da Verdade Absoluta.

By an analytical study of the truth of Lord Caitanya, one will find that He is not different from the Supreme Personality of Godhead Kṛṣṇa; no one is greater than or even equal to Him. In the Bhagavad-gītā (7.7) Lord Kṛṣṇa says to Arjuna, mattaḥ parataraṁ nānyat kiñcid asti dhanañjaya: “O conqueror of wealth [Arjuna], there is no truth superior to Me.” Thus it is here confirmed that there is no truth higher than Lord Śrī Kṛṣṇa Caitanya.

Por meio de um estudo analítico da verdade do Senhor Caitanya, vai-se descobrir que Ele não é diferente da Suprema Personalidade de Deus, Kṛṣṇa; ninguém é superior ou nem mesmo igual a Ele. Na Bhagavad-gītā (7.7), o Senhor Kṛṣṇa diz a Arjuna que mattaḥ parataraṁ nānyat kiñcid asti dhanañjaya: “Ó conquistador de riquezas (Arjuna), não há verdade superior a Mim.” Assim, confirma-se aqui que não há verdade superior ao Senhor Śrī Kṛṣṇa Caitanya.

The impersonal Brahman is the goal of those who cultivate the study of books of transcendental knowledge, and the Supersoul is the goal of those who perform the yoga practices. One who knows the Supreme Personality of Godhead surpasses realization of both Brahman and Paramātmā because Bhagavān is the ultimate platform of absolute knowledge.

O Brahman impessoal é a meta daqueles que cultivam o estudo de livros de conhecimento transcendental, e a Superalma é a meta daqueles que executam as práticas de yoga. Aquele que conhece a Suprema Personalidade de Deus ultrapassa tanto a compreensão de Brahman quanto a de Paramātmā, porque Bhagavān é a plataforma máxima de conhecimento absoluto.

The Personality of Godhead is the complete form of sac-cid-ānanda (full life, knowledge and bliss). By realization of the sat portion of the Complete Whole (unlimited existence), one realizes the impersonal Brahman aspect of the Lord. By realization of the cit portion of the Complete Whole (unlimited knowledge), one can realize the localized aspect of the Lord, the Paramātmā. But neither of these partial realizations of the Complete Whole can help one realize ānanda, or complete bliss. Without such realization of ānanda, knowledge of the Absolute Truth is incomplete.

A Personalidade de Deus é a forma completa de sac-cid-ānanda (vida, conhecimento e bem-aventurança plenos). Compreendendo-se a porção sat do Todo Completo (existência ilimitada), compreende-se o Brahman impessoal do Senhor. Compreendendo-se a porção cit do Todo Completo (conhecimento ilimitado), pode-se perceber Paramātmā, o aspecto localizado do Senhor. Porém, nenhuma dessas compreensões parciais do Todo Completo pode ajudar alguém a experimentar ānanda, ou bem-aventurança completa. Sem tal compreensão de ānanda, o conhecimento da Verdade Absoluta é incompleto.

This verse of the Caitanya-caritāmṛta by Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī is confirmed by a parallel statement in the Tattva-sandarbha, by Śrīla Jīva Gosvāmī. In the Eighth Part of the Tattva-sandarbha it is said that the Absolute Truth is sometimes approached as impersonal Brahman, which, although spiritual, is only a partial representation of the Absolute Truth. Nārāyaṇa, the predominating Deity in Vaikuṇṭha, is to be known as an expansion of Śrī Kṛṣṇa, but Śrī Kṛṣṇa is the Supreme Absolute Truth, the object of the transcendental love of all living entities.

Este verso do Caitanya-caritāmṛta, de Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī, é confirmado por uma afirmação paralela no Tattva-sandarbha, de Śrīla Jīva Gosvāmī. Na oitava parte do Tattva-sandarbha, se diz que a Verdade Absoluta é às vezes abordada como Brahman impessoal, o qual, embora seja espiritual, é apenas uma representação parcial da Verdade Absoluta. Deve-se saber que Nārāyaṇa, a Deidade predominante em Vaikuṇṭha, é uma expansão de Śrī Kṛṣṇa, mas Śrī Kṛṣṇa é a Suprema Verdade Absoluta, o objeto do amor transcendental de todas as entidades vivas.