Skip to main content

Text 258

ТЕКСТ 258

Text

Текст

tathāpi dāmbhika paḍuyā namra nāhi haya
yāhāṅ tāhāṅ prabhura nindā hāsi’ se karaya
татха̄пи да̄мбхика пад̣уйа̄ намра на̄хи хайа
йа̄ха̄н̇ та̄ха̄н̇ прабхура нинда̄ ха̄си’ се карайа

Synonyms

Пословный перевод

tathāpi — still; dāmbhika — proud; paḍuyā — students; namra — submissive; nāhi — not; haya — become; yāhāṅ — any where; tāhāṅ — everywhere; prabhura — of the Lord; nindā — accusation; hāsi’ — laughing; se — they; karaya — do.

татха̄пи — тем не менее; да̄мбхика — гордые; пад̣уйа̄ — студенты; намра — смиренными; на̄хи — не; хайа — становятся; йа̄ха̄н̇ — везде; та̄ха̄н̇ — всюду; прабхура — Господа; нинда̄ — обвинение; ха̄си’ — осмеяние; се — они; карайа — делают.

Translation

Перевод

But the proud student community did not become submissive. On the contrary, the students spoke of the incident anywhere and everywhere. In a laughing manner they criticized the Lord.

Даже после этого студенты не успокоились. Они везде и всюду рассказывали о происшедшем и насмехались над Господом.