Skip to main content

TEXT 65

TEKST 65

Devanagari

Devanagari

प्रसादे सर्वदुःखानां हानिरस्योपजायते ।
प्रसन्नचेतसो ह्याश‍ु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते ॥ ६५ ॥

Text

Tekst

prasāde sarva-duḥkhānāṁ
hānir asyopajāyate
prasanna-cetaso hy āśu
buddhiḥ paryavatiṣṭhate
prasāde sarva-duḥkhānāṁ
hānir asyopajāyate
prasanna-cetaso hy āśu
buddhiḥ paryavatiṣṭhate

Synonyms

Synonyms

prasāde — on achievement of the causeless mercy of the Lord; sarva — of all; duḥkhānām — material miseries; hāniḥ — destruction; asya — his; upajāyate — takes place; prasanna-cetasaḥ — of the happy-minded; hi — certainly; āśu — very soon; buddhiḥ — intelligence; pari — sufficiently; avatiṣṭhate — becomes established.

prasāde – po osiągnięciu bezprzyczynowej łaski Pana; sarva – wszystkich; duḥkhānām – nieszczęścia materialne; hāniḥ – zniszczenie; asya – jego; upajāyate – ma miejsce; prasanna-cetasaḥ – radosnego usposobienia; hi – z pewnością; āśu – wkrótce; buddhiḥ – inteligencja; pari – dostatecznie; avatiṣṭhate – zostaje utwierdzony.

Translation

Translation

For one thus satisfied [in Kṛṣṇa consciousness], the threefold miseries of material existence exist no longer; in such satisfied consciousness, one’s intelligence is soon well established.

Dla osoby usatysfakcjonowanej [w świadomości Kṛṣṇy] nie istnieją już dłużej trojakie nieszczęścia tego materialnego świata. Inteligencja tego, kto jest w takiej szczęśliwej świadomości, wkrótce staje się zrównoważona.