Skip to main content

TEXT 16

STIH 16

Devanagari

Devanagari

अनेकचित्तविभ्रान्ता मोहजालसमावृता: ।
प्रसक्ता: कामभोगेषु पतन्ति नरकेऽश‍ुचौ ॥ १६ ॥

Text

Tekst

aneka-citta-vibhrāntā
moha-jāla-samāvṛtāḥ
prasaktāḥ kāma-bhogeṣu
patanti narake ’śucau
aneka-citta-vibhrāntā
moha-jāla-samāvṛtāḥ
prasaktāḥ kāma-bhogeṣu
patanti narake ’śucau

Synonyms

Synonyms

aneka — numerous; citta — by anxieties; vibhrāntāḥ — perplexed; moha — of illusions; jāla — by a network; samāvṛtāḥ — surrounded; prasaktāḥ — attached; kāma-bhogeṣu — to sense gratification; patanti — they glide down; narake — into hell; aśucau — unclean.

aneka – brojnim; citta – tjeskobama; vibhrāntāḥ – zbunjeni; moha – iluzija; jāla – mrežom; samāvṛtāḥ – okruženi; prasaktāḥ – vezani; kāma-bhogeṣu – za zadovoljavanje osjetila; patanti – klize; narake – u pakao; aśucau – nečisti.

Translation

Translation

Thus perplexed by various anxieties and bound by a network of illusions, they become too strongly attached to sense enjoyment and fall down into hell.

Zbunjene raznim tjeskobama i sputane mrežom iluzije, postaju previše vezane za osjetilno uživanje i padaju u pakao.

Purport

Purport

The demoniac man knows no limit to his desire to acquire money. That is unlimited. He thinks only of how much assessment he has just now and schemes to engage that stock of wealth further and further. For that reason, he does not hesitate to act in any sinful way and so deals in the black market for illegal gratification. He is enamored by the possessions he has already, such as land, family, house and bank balance, and he is always planning to improve them. He believes in his own strength, and he does not know that whatever he is gaining is due to his past good deeds. He is given an opportunity to accumulate such things, but he has no conception of past causes. He simply thinks that all his mass of wealth is due to his own endeavor. A demoniac person believes in the strength of his personal work, not in the law of karma. According to the law of karma, a man takes his birth in a high family, or becomes rich, or very well educated, or very beautiful because of good work in the past. The demoniac think that all these things are accidental and due to the strength of one’s personal ability. They do not sense any arrangement behind all the varieties of people, beauty and education. Anyone who comes into competition with such a demoniac man is his enemy. There are many demoniac people, and each is enemy to the others. This enmity becomes more and more deep – between persons, then between families, then between societies, and at last between nations. Therefore there is constant strife, war and enmity all over the world.

SMISAO: Želja demonskog čovjeka za stjecanjem novaca nema granica. Beskrajna je. On samo misli na to koliko ima novaca i kako može povećati svoje bogatstvo. Zbog toga bez oklijevanja čini sve vrste grešnih djela i posluje na crnoj burzi kako bi nezakonito uživao. Opčinjen je stečenim posjedima, kao što su zemlja, obitelj, kuća i bankovni račun, i uvijek smišlja kako ih može povećati. Vjeruje u vlastitu snagu i ne zna da je sve što dobiva rezultat njegovih prošlih dobrih djela. Pružena mu je prilika da stekne takve stvari, ali on nije svjestan prošlih uzroka. Jednostavno misli da je stekao svoje bogatstvo vlastitim naporom. Demonska osoba vjeruje u snagu svoga rada, a ne u zakon karme. Prema zakonu karme čovjek se zahvaljujući prošlim dobrim djelima rađa u obitelji visokoga roda ili postaje bogat, obrazovan i lijep. Demonski ljudi misle da je sve to rezultat slučaja i osobne sposobnosti. Ne shvaćaju da iza svih vrsta ljudi, ljepote i naobrazbe postoji neki plan. Onaj tko se nadmeće s takvim demonskim čovjekom njegov je neprijatelj. Ima mnogo demonskih ljudi i svaki je neprijatelj drugih. To se neprijateljstvo sve više produbljuje – između osoba, obitelji, društava i na kraju između naroda. Stoga je čitav svijet pun neprestanih sukoba, ratova i neprijateljstava.

Each demoniac person thinks that he can live at the sacrifice of all others. Generally, a demoniac person thinks of himself as the Supreme God, and a demoniac preacher tells his followers: “Why are you seeking God elsewhere? You are all yourselves God! Whatever you like, you can do. Don’t believe in God. Throw away God. God is dead.” These are the demoniac’s preachings.

Svaka demonska osoba misli da može živjeti na račun drugih. Obično smatra sebe Vrhovnim Bogom, a demonski propovjednik govori svojim sljedbenicima: „Zašto tražite Boga na drugom mjestu? Vi ste sami Bog! Možete raditi što god hoćete. Nemojte vjerovati u Boga. Odbacite Boga. Bog je mrtav." To su propovjedi demonske osobe.

Although the demoniac person sees others equally rich and influential, or even more so, he thinks that no one is richer than he and that no one is more influential than he. As far as promotion to the higher planetary system is concerned, he does not believe in performing yajñas, or sacrifices. Demons think that they will manufacture their own process of yajña and prepare some machine by which they will be able to reach any higher planet. The best example of such a demoniac man was Rāvaṇa. He offered a program to the people by which he would prepare a staircase so that anyone could reach the heavenly planets without performing sacrifices, such as are prescribed in the Vedas. Similarly, in the present age such demoniac men are striving to reach the higher planetary systems by mechanical arrangements. These are examples of bewilderment. The result is that, without their knowledge, they are gliding toward hell. Here the Sanskrit word moha-jāla is very significant. Jāla means “net”; like fish caught in a net, they have no way to come out.

Premda vidi da su drugi jednako bogati ili čak i bogatiji i utjecajniji od nje, demonska osoba misli da nitko nije bogatiji i utjecajniji od nje. Što se tiče uzdizanja u viši planetarni sustav, ne vjeruje u izvođenje yajñi, odnosno žrtvovanja. Demoni misle da će izmisliti svoj proces yajñe i napraviti stroj u kojem će otići na bilo koji viši planet. Najbolji je primjer takvog demonskog čovjeka Rāvaṇa. On je ponudio ljudima plan za stube kojima bi svatko mogao otići na rajske planete, bez izvođenja žrtvovanja propisanih u Vedama. U današnje vrijeme takvi demonski ljudi pokušavaju otići u više planetarne sustave mehaničkim sredstvima. To su primjeri zbunjenosti. Zbog toga klize prema paklu, a da to i ne znaju. Ovdje je vrlo značajna riječ moha-jālaJāla znači „mreža". Poput ribe uhvaćene u mrežu, ne mogu se izbaviti.