Skip to main content

TEXT 20

VERZ 20

Devanagari

Devanagari

प्रकृतिं पुरुषं चैव विद्ध्यनादी उभावपि ।
विकारांश्च गुणांश्चैव विद्धि प्रकृतिसम्भवान् ॥ २० ॥

Text

Besedilo

prakṛtiṁ puruṣaṁ caiva
viddhy anādī ubhāv api
vikārāṁś ca guṇāṁś caiva
viddhi prakṛti-sambhavān
prakṛtiṁ puruṣaṁ caiva
viddhy anādī ubhāv api
vikārāṁś ca guṇāṁś caiva
viddhi prakṛti-sambhavān

Synonyms

Synonyms

prakṛtim — material nature; puruṣam — the living entities; ca — also; eva — certainly; viddhi — you must know; anādī — without beginning; ubhau — both; api — also; vikārān — transformations; ca — also; guṇān — the three modes of nature; ca — also; eva — certainly; viddhi — know; prakṛti — material nature; sambhavān — produced of.

prakṛtim – materialno naravo; puruṣam – živa bitja; ca – tudi; eva – vsekakor; viddhi – moraš poznati; anādī – brez začetka; ubhau – oba; api – tudi; vikārān – preobrazbe; ca – tudi; guṇān – tri guṇe materialne narave; ca – tudi; eva – vsekakor; viddhi – vedi; prakṛti – materialne narave; sambhavān – porojene iz.

Translation

Translation

Material nature and the living entities should be understood to be beginningless. Their transformations and the modes of matter are products of material nature.

Vedi, da materialna narava in živa bitja nimajo začetka. Vzrok njihovih preobrazb in izvor materialnih guṇ je materialna narava.

Purport

Purport

By the knowledge given in this chapter, one can understand the body (the field of activities) and the knowers of the body (both the individual soul and the Supersoul). The body is the field of activity and is composed of material nature. The individual soul that is embodied and enjoying the activities of the body is the puruṣa, or the living entity. He is one knower, and the other is the Supersoul. Of course, it is to be understood that both the Supersoul and the individual entity are different manifestations of the Supreme Personality of Godhead. The living entity is in the category of His energy, and the Supersoul is in the category of His personal expansion.

Znanje iz tega poglavja nam omogoča razumeti telo (polje delovanja) in oba poznavalca telesa (individualno dušo in Naddušo). Telo je polje delovanja in sestoji iz materialne narave. Utelešena individualna duša, ki uživa dejavnosti telesa, je puruṣa ali živo bitje in je eden od poznavalcev telesa. Drugi poznavalec je Nadduša. Nadduša in individualno živo bitje sta različni pojavni obliki Vsevišnjega Gospoda. Živo bitje je ena od Njegovih energij, Nadduša pa je Njegova osebna emanacija.

Both material nature and the living entity are eternal. That is to say that they existed before the creation. The material manifestation is from the energy of the Supreme Lord, and so also are the living entities, but the living entities are of the superior energy. Both the living entities and material nature existed before this cosmos was manifested. Material nature was absorbed in the Supreme Personality of Godhead, Mahā-viṣṇu, and when it was required, it was manifested by the agency of the mahat-tattva. Similarly, the living entities are also in Him, and because they are conditioned, they are averse to serving the Supreme Lord. Thus they are not allowed to enter into the spiritual sky. But with the coming forth of material nature these living entities are again given a chance to act in the material world and prepare themselves to enter into the spiritual world. That is the mystery of this material creation. Actually the living entity is originally the spiritual part and parcel of the Supreme Lord, but due to his rebellious nature, he is conditioned within material nature. It really does not matter how these living entities or superior entities of the Supreme Lord have come in contact with material nature. The Supreme Personality of Godhead knows, however, how and why this actually took place. In the scriptures the Lord says that those attracted by this material nature are undergoing a hard struggle for existence. But we should know it with certainty from the descriptions of these few verses that all transformations and influences of material nature by the three modes are also productions of material nature. All transformations and variety in respect to living entities are due to the body. As far as spirit is concerned, living entities are all the same.

Materialna narava in živo bitje sta večna. To pomeni, da sta obstajala že pred stvarjenjem. Materialni kozmos vznikne iz energije Vsevišnjega Gospoda, prav kakor živa bitja, le da so slednja Gospodova višja energija. Tako živa bitja kot materialna narava obstajajo že pred stvarjenjem vesolja. Materialna narava takrat počiva v Vsevišnji Božanski Osebnosti, Mahā-Viṣṇuju, ko je potrebno, pa se s posredovanjem mahat-tattve pojavi v zaznavni obliki. Živa bitja so prav tako v Vsevišnjem Gospodu, ker pa so pogojena, Mu nočejo služiti. Zato jim ni dovoljeno vstopiti v duhovno nebo. Ko materialna narava preide v pojavno stanje, živa bitja znova dobijo priložnost, da delujejo v materialnem svetu in se pripravijo za vrnitev v duhovni svet. To je smisel materialnega stvarstva. Živo bitje je izvorno duhovni delec Vsevišnjega Gospoda, vendar zaradi svoje uporniške narave pade v materialni svet in postane pogojeno. Kako so živa bitja, delci višje energije Vsevišnjega Gospoda, prišla v stik z materialno naravo, pravzaprav ni pomembno, pa vendar Vsevišnja Božanska Osebnost ve, kako in zakaj se je to zgodilo. V svetih spisih Gospod pravi, da morajo tisti, ki jih pritegne čar materialne narave, bíti hud boj za obstanek. Iz teh nekaj verzov bi morali razumeti, da je vzrok vseh preobrazb, ki pod vplivom materialnih guṇ potekajo v materialni naravi, sama materialna narava. Vse preobrazbe in raznolikost živih bitij obstajajo na ravni telesa. Kar se duše tiče, so vsa živa bitja enaka.