TEXT 17
STIH 17
Devanagari
Devanagari
तेजोराशिं सर्वतो दीप्तिमन्तम् ।
पश्यामि त्वां दुर्निरीक्ष्यं समन्ता-
द्दीप्तानलार्कद्युतिमप्रमेयम् ॥ १७ ॥
Text
Tekst
tejo-rāśiṁ sarvato dīptimantam
paśyāmi tvāṁ durnirīkṣyaṁ samantād
dīptānalārka-dyutim aprameyam
tejo-rāśiṁ sarvato dīptimantam
paśyāmi tvāṁ durnirīkṣyaṁ samantād
dīptānalārka-dyutim aprameyam
Synonyms
Synonyms
kirīṭinam — with helmets; gadinam — with maces; cakriṇam — with discs; ca — and; tejaḥ-rāśim — effulgence; sarvataḥ — on all sides; dīpti-mantam — glowing; paśyāmi — I see; tvām — You; durnirīkṣyam — difficult to see; samantāt — everywhere; dīpta-anala — blazing fire; arka — of the sun; dyutim — the sunshine; aprameyam — immeasurable.
kirīṭinam – s krunama; gadinam – s toljagama; cakriṇam – s diskovima; ca – i; tejaḥ-rāśim – sjaj; sarvataḥ – na sve strane; dīpti-mantam – kako blista; paśyāmi – vidim; tvām – Tebe; durnirīkṣyam – teško vidjeti; samantāt – svuda; dīpta-anala – plamteća vatra; arka – sunca; dyutim – sjaj sunca; aprameyam – neizmjeran.
Translation
Translation
Your form is difficult to see because of its glaring effulgence, spreading on all sides, like blazing fire or the immeasurable radiance of the sun. Yet I see this glowing form everywhere, adorned with various crowns, clubs and discs.
Tvoj je oblik teško gledati zbog blistava sjaja koji se širi na sve strane, kao plamteća vatra ili neizmjeran sjaj Sunca. Ipak, svuda vidim taj blistavi oblik, ukrašen raznovrsnim krunama, toljagama i diskovima.