Sloka 17
ТЕКСТ 17
Verš
Текст
pitaraṁ varuṇa-grastaṁ
śrutvā jāta-mahodaram
rohito grāmam eyāya
tam indraḥ pratyaṣedhata
śrutvā jāta-mahodaram
rohito grāmam eyāya
tam indraḥ pratyaṣedhata
питарам̇ варун̣а-грастам̇
ш́рутва̄ джа̄та-маходарам
рохито гра̄мам эйа̄йа
там индрах̣ пратйашедхата
ш́рутва̄ джа̄та-маходарам
рохито гра̄мам эйа̄йа
там индрах̣ пратйашедхата
Synonyma
Пословный перевод
pitaram — o svém otci; varuṇa-grastam — jehož Varuṇa postihl vodnatelností; śrutvā — když se doslechl; jāta — narostlo; mahā-udaram — nadmuté břicho; rohitaḥ — jeho syn Rohita; grāmam eyāya — chtěl se vrátit do hlavního města; tam — jemu (Rohitovi); indraḥ — král Indra; pratyaṣedhata — zakázal tam jít.
Překlad
Перевод
Když Rohita slyšel, že jeho otec začal po Varuṇově zásahu trpět vodnatelností a oteklo mu břicho, chtěl se vrátit do hlavního města, ale král Indra mu to zakázal.
Когда Рохита услышал, что его отец заболел водянкой, которую наслал на него Варуна, и что его живот непомерно вздулся, он захотел вернуться в столицу, однако царь Индра запретил Рохите возвращаться.