Skip to main content

Sloka 14

VERSO 14

Verš

Texto

vacanād deva-devasya
viṣṇor viśvātmanaḥ prabhoḥ
vāhanatve vṛtas tasya
babhūvendro mahā-vṛṣaḥ
vacanād deva-devasya
viṣṇor viśvātmanaḥ prabhoḥ
vāhanatve vṛtas tasya
babhūvendro mahā-vṛṣaḥ

Synonyma

Sinônimos

vacanāt — na pokyn, kvůli slovům; deva-devasya — Nejvyššího Pána všech polobohů; viṣṇoḥ — Pán Viṣṇu; viśva-ātmanaḥ — Nadduše celého stvoření; prabhoḥ — Pán, vládce; vāhanatve — jelikož měl být přepravcem; vṛtaḥ — zaměstnaný; tasya — ve službě Purañjayovi; babhūva — stal se; indraḥ — nebeský král; mahā-vṛṣaḥ — velký býk.

vacanāt — por ordem ou em obediência às palavras; deva-devasya — do Supremo Senhor de todos os semideuses; viṣṇoḥ — Senhor Viṣṇu; viśva-ātmanaḥ — a Superalma de toda a criação; prabhoḥ — o Senhor, o controlador; vāhanatve — devido ao fato de se tornar um carrega­dor; vṛtaḥ — ocupado; tasya — a serviço de Purañjaya; babhūva — ele se tornou; indraḥ — o rei dos céus; mahā-vṛṣaḥ — um grande touro.

Překlad

Tradução

Purañjaya souhlasil, že všechny démony pobije, ale s podmínkou, že Indra bude jeho přepravcem. Pro svou pýchu Indra zprvu nemohl na tento návrh přistoupit, ale později ho na příkaz Nejvyššího Pána Viṣṇua přijal a stal se velkým býkem, který Purañjayu vozil.

Com a condição de que Indra se tornasse seu carregador, Purañjaya concordou em matar todos os demônios. Devido ao orgulho, Indra não pôde aceitar essa proposta, até que mais tarde, por ordem do Senhor Supremo, Viṣṇu, Indra aceitou e tornou-se um grande touro, que serviu de montaria para Purañjaya.