Skip to main content

Sloka 28

VERSO 28

Verš

Texto

mṛgāñ chukla-dataḥ kṛṣṇān
hiraṇyena parīvṛtān
adāt karmaṇi maṣṇāre
niyutāni caturdaśa
mṛgāñ chukla-dataḥ kṛṣṇān
hiraṇyena parīvṛtān
adāt karmaṇi maṣṇāre
niyutāni caturdaśa

Synonyma

Sinônimos

mṛgān — prvotřídních slonů; śukla-dataḥ — s bělostnými kly; kṛṣṇān — s černými těly; hiraṇyena — zlatými ozdobami; parīvṛtān — zcela pokrytých; adāt — daroval; karmaṇi — při oběti; maṣṇāre — jménem Maṣṇāra nebo na místě zvaném Maṣṇāra; niyutāni — lakhů (jeden lakh se rovná sto tisíc); caturdaśa — čtrnáct.

mṛgān — elefantes de primeira classe; śukla-dataḥ — com presas muito brancas; kṛṣṇān — com corpos negros; hiraṇyena — com ornamentos de ouro; parīvṛtān — completamente cobertos; adāt — deu em caridade; karmaṇi — no sacrifício; maṣṇāre — chamado Maṣṇāra, ou realizado no lugar conhecido como Maṣṇāra; niyutānilakhs (um lakh é igual a cem mil); caturdaśa — quatorze.

Překlad

Tradução

Když Mahārāja Bharata konal oběť zvanou Maṣṇāra (neboli oběť na místě zvaném Maṣṇāra), rozdal čtrnáct lakhů prvotřídních slonů s bílými kly a černými těly, zcela pokrytých zlatými ozdobami.

Ao executar o sacrifício conhecido como Maṣṇāra [ou um sacrifí­cio no lugar denominado Maṣṇāra], Mahārāja Bharata deu em cari­dade um milhão e quatrocentos mil excelentes elefantes, com presas brancas e corpos negros, inteiramente cobertos de enfeites de ouro.