Skip to main content

Sloka 17

17

Verš

Текст

athorudhāsṛjan māyāṁ
yoga-māyeśvare harau
yāṁ vilokya prajās trastā
menire ’syopasaṁyamam
атгорудга̄ср̣джан ма̄йа̄м̇
йоґа-ма̄йеш́варе харау
йа̄м̇ вілокйа праджа̄с траста̄
меніре ’сйопасам̇йамам

Synonyma

Послівний переклад

atha — potom; urudhā — mnoha způsoby; asṛjat — zkoušel; māyām — kouzla a čáry; yoga-māyā-īśvare — Pán yogamāyi; harau — na Hariho; yām — což; vilokya — když viděli; prajāḥ — lidé; trastāḥ — hrůzostrašné; menire — mysleli si; asya — tohoto vesmíru; upasaṁyamam — zničení.

атга  —  тоді; урудга̄  —  всіляко; аср̣джат  —  влаштовував; ма̄йа̄м  —  маґічні хитрощі; йоґа-ма̄йа̄-ı̄ш́варе  —  Господу йоґамайі; харау  —  Харі; йа̄м  —  які; вілокйа  —  побачивши; праджа̄х̣  —  люди; траста̄х̣  —  перелякані; меніре  —  думали; асйа  —  цього всесвіту; упасам̇йамам  —  розпад.

Překlad

Переклад

Démon používal proti Osobnosti Božství, Pánu yogamāyi, mnoho kouzel a čar. Když to lidé uviděli, naplnilo je to hrůzou a mysleli si, že se blíží zničení vesmíru.

Однак демон вдався до маґії і став насилати всілякі чари на Бога-Особу, владику йоґамайі. Побачивши його чаклунство, люди сильно стурбувались і подумали, що насувається кінець усесвіту.

Význam

Коментар

Boj, který vychutnával Nejvyšší Pán se Svým oddaným, z něhož se stal démon, byl tak tvrdý, že se zdálo, že způsobí zničení vesmíru. Taková je velikost Nejvyšší Osobnosti Božství — už jen samotný pohyb Pánova malíčku připadá obyvatelům vesmíru jako veliká a nebezpečná změna.

ПОЯСНЕННЯ: Бій, яким розважався Верховний Господь зі Своїм відданим, перетвореним у демона, був настільки запеклим, що, здавалося, ніби він призведе до знищення всесвіту. Така велич Верховного Бога-Особи. Найменший порух Його мізинця здається мешканцям усесвіту велетенською і дуже грізною подією.