Sloka 28
Text 28
Verš
Texto
praṇipatyānumānya ca
pratijagmuḥ pramuditāḥ
śaṁsanto vaiṣṇavīṁ śriyam
praṇipatyānumānya ca
pratijagmuḥ pramuditāḥ
śaṁsanto vaiṣṇavīṁ śriyam
Synonyma
Palabra por palabra
bhagavantam — Nejvyšší Osobnost Božství; parikramya — poté, co obešli; praṇipatya — poté, co vzdali poklony; anumānya — poté, co se dozvěděli; ca — a; pratijagmuḥ — vrátili se; pramuditāḥ — nesmírně potěšeni; śaṁsantaḥ — oslavování; vaiṣṇavīm — vaiṣṇavů; śriyam — bohatství.
bhagavantam — de la Suprema Personalidad de Dios; parikramya — tras andar alrededor de; praṇipatya — tras ofrecer reverencias; anumānya — tras aprender; ca — y; pratijagmuḥ — regresaron; pramuditāḥ — sumamente deleitados; śaṁsantaḥ — glorificando; vaiṣṇavīm — de los vaiṣṇavas; śriyam — opulencia.
Překlad
Traducción
Mudrci obešli Nejvyššího Pána, vzdali Mu poklony a vrátili se, nesmírně potěšeni tím, co se dozvěděli o duchovním bohatství vaiṣṇavů.
Los sabios anduvieron alrededor del Señor Supremo, ofrecieron sus reverencias, y regresaron, sumamente deleitados de haber aprendido acerca de las opulencias divinas del vaiṣṇava.
Význam
Significado
V hinduistických chrámech je dodnes uctivým zvykem obcházet Pána. Zvláště vaiṣṇavské chrámy umožňují lidem projevit Božstvu úctu tím, že alespoň třikrát obejdou chrám.
En los templos hindúes es todavía una práctica respetuosa andar alrededor del Señor. Especialmente en los templos vaiṣṇavas, se ha dispuesto una manera para que la gente ofrezca sus respetos a la Deidad y pueda andar alrededor del templo por lo menos tres veces.