Sloka 55
VERSO 55
Verš
Texto
bahavo mṛtyavo ’bhavan
apy āsīd vipriyaṁ teṣāṁ
kṛtaṁ pūrvaṁ yato bhayam
bahavo mṛtyavo ’bhavan
apy āsīd vipriyaṁ teṣāṁ
kṛtaṁ pūrvaṁ yato bhayam
Synonyma
Sinônimos
aho bata — é muito espantoso; asya — disto; bālasya — Kṛṣṇa; bahavaḥ — muitas e muitas; mṛtyavaḥ — pausas de morte; abhavan — apareceram; api — mesmo assim; āsīt — houve; vipriyam — a causa da morte; teṣām — delas; kṛtam — feita; pūrvam — anteriormente; yataḥ — das quais; bhayam — havia medo da morte.
Překlad
Tradução
Pastevci v čele s Nandou Mahārājem začali rozjímat: “Je úžasné, že tento chlapec Kṛṣṇa mnohokrát čelil různým příčinám smrti, ale milostí Nejvyšší Osobnosti Božství byly místo Něj zabity právě tyto hrozby!”
Os vaqueiros, encabeçados por Nanda Mahārāja, começaram a ponderar: É muito espantoso que, embora este menino Kṛṣṇa tenha diversas vezes defrontado muitas situações que poderiam ter causado a Sua morte; pela graça da Suprema Personalidade de Deus, essas circunstâncias amedrontadoras foram extintas, e não Ele.
Význam
Comentário
Pastevci si nevinně mysleli: “Náš Kṛṣṇa je nevinný, a proto byly hrozby smrti, které se před Ním objevily, samy zabity místo Něj. To je ta největší milost Nejvyšší Osobnosti Božství.”
SIGNIFICADO—Os vaqueiros pensaram com inocência: “Porque nosso Kṛṣṇa é inocente, as situações que poderiam ter causado a morte dEle foram eliminadas, e não Kṛṣṇa. Essa é a maior graça concedida pela Suprema Personalidade de Deus.”