Skip to main content

Text 66

ТЕКСТ 66

Verš

Текст

sva-prabhāve loka-sabāra karāñā vismaya
pānā-nṛsiṁhe āilā prabhu dayā-maya
сва-прабха̄ве лока-саба̄ра кара̄н̃а̄ висмайа
па̄на̄-нр̣сим̇хе а̄ила̄ прабху дайа̄-майа

Synonyma

Пословный перевод

sva-prabhāve — svým vlivem; loka-sabāra — všech lidí; karāñā — vyvolávající; vismaya — údiv; pānā-nṛsiṁhe — k Pánu jménem Pānā-nṛsiṁha; āilā — přišel; prabhu — Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu; dayā-maya — nejmilostivější.

сва-прабха̄ве — Своей духовной силой; лока-саба̄ра — всех людей; кара̄н̃а̄ висмайа — изумив; па̄на̄-нр̣сим̇хе — к Господу Пана-Нрисимхе; а̄ила̄ — <&> отправился; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; дайа̄-майа — милостивейший.

Překlad

Перевод

Všude, kam Śrī Caitanya Mahāprabhu šel, každého udivil svým vlivem. Potom přišel do chrámu Pānā-nṛsiṁhy. Pán je tak milostivý.

Куда бы ни пришел Шри Чайтанья Махапрабху, Его духовное могущество повергало всех в изумление. Из Тирупати Он отправился в храм Пана-Нрисимхи. Милость Господа не знает границ!

Význam

Комментарий

Pānā-nṛsiṁha neboli Pānākal-narasiṁha se nachází v okrese Krišna v horách Mangalagiri, asi jedenáct kilometrů od města Vidžajaváda. Aby se člověk k tomuto chrámu dostal, musí vystoupat šest set schodů. Říká se, že když se tam Pánu obětuje jídlo se sirupem, nikdy nepřijme víc než polovinu. V tomto chrámu je uložená také lastura darovaná dřívějším králem z Táňčavúru, o které se říká, že ji používal samotný Pán Kṛṣṇa. V březnu se v tomto chrámu koná velká pouť.

Пана-Нрисимха, или Панакал-Нарасимха, находится в области Кришна, в горах Мангалагири, примерно в одиннадцати километрах от города Виджаявада. В храм ведет лестница из шестисот ступеней. Господу предлагают там особое блюдо с сиропом, и говорят, что Он всегда выпивает только половину подношения. В храме хранится раковина, подаренная Божеству ныне покойным царем Танджора. Считается, что это раковина Самого Господа Кришны. В марте в этом храме проводится грандиозный праздник.