Text 273
ТЕКСТ 273
Verš
Текст
tavāhiṁsādayo guṇāḥ
hari-bhaktau pravṛttā ye
na te syuḥ para-tāpinaḥ
тава̄хим̇са̄дайо гун̣а̄х̣
хари-бхактау правр̣тта̄ йе
на те сйух̣ парата̄пинах̣
Synonyma
Пословный перевод
эте — все эти; на — не; хи — несомненно; адбхута̄х̣ — чудесно; вйа̄дха — охотник; тава — твои; ахим̇са̄-а̄дайах̣ — ненасилие и прочие; гун̣а̄х̣ — добродетели; хари-бхактау — в преданном служении; правр̣тта̄х̣ — заняты; йе — те, кто; на — не; те — они; сйух̣ — есть; парата̄пинах̣ — неприязненно относятся к другим живым существам.
Překlad
Перевод
„ ,Ó lovče, dobré vlastnosti, jako je nenásilí, které jsi rozvinul, nejsou nic úžasného, protože ti, kdo oddaně slouží Pánu, nikdy nechtějí ze zášti ubližovat ostatním.̀ “
«„В твоих добродетелях, охотник, нет ничего удивительного. Ты больше не хочешь никому вредить, ибо те, кто занимается преданным служением, не питают ни к кому недобрых чувств и никому не причиняют боли“».
Význam
Комментарий
Toto je citát ze Skanda Purāṇy.
Это цитата из «Сканда-пураны».