Skip to main content

Text 203

Text 203

Verš

Texto

sei jhārikhaṇḍera pānī tumi khāoyāilā
sei pānī-lakṣye iṅhāra kaṇḍu upajāilā
sei jhārikhaṇḍera pānī tumi khāoyāilā
sei pānī-lakṣye iṅhāra kaṇḍu upajāilā

Synonyma

Palabra por palabra

sei — tuto; jhārikhaṇḍera — z Džárkhandu; pānī — vodu; tumi — Ty; khāoyāilā — přiměl jsi pít; sei pānī-lakṣye — kvůli té vodě; iṅhāra — Sanātany Gosvāmīho; kaṇḍu upajāilā — vytvořil jsi boláky.

sei — esa; jhārikhaṇḍera — de Jhārikhaṇḍa; pānī — agua; tumi — Tú; khāoyāilā — hiciste beber; sei pānī-lakṣye — debido a esa agua; iṅhāra — de Sanātana Gosvāmī; kaṇḍu upajāilā — Tú generaste el picor.

Překlad

Traducción

„Můj drahý Pane, Ty jsi přiměl Sanātanu Gosvāmīho, aby pil vodu z Džárkhandu, a ve skutečnosti jsi to byl Ty, kdo na jeho těle následně projevil ty svědící boláky.“

«Mi querido Señor, Tú hiciste a Sanātana Gosvāmī beber el agua de Jhārikhaṇḍa, y en realidad fuiste Tú quien generó en su cuerpo las consecuentes llagas.