Text 103
ТЕКСТ 103
Verš
Текст
śukla-cāula eka māna ānaha māgiyā’
ш́укла-ча̄ула эка ма̄на а̄наха ма̄гийа̄’
Synonyma
Пословный перевод
Překlad
Перевод
„Jdi prosím za sestrou Śikhiho Māhitiho, mým jménem ji požádej o mānu bílé rýže a přines ji sem.“
«Сходи к сестре Шикхи Махити. От моего имени попроси у нее ману белого риса и принеси его мне».
Význam
Комментарий
V Indii je śukla-cāula (bílá rýže) nazývána také ātapa-cāula neboli rýže, která se nevaří, dokud není vymlácená. Jiný druh rýže, zvaný siddha-cāula (hnědá rýže), se vaří před vymlácením. Pro obětování Božstvu je obvykle třeba prvotřídní bílá rýže. Bhagavān Ācārya proto požádal Choṭu Haridāse neboli mladšího Haridāse, aby trochu této rýže přinesl od sestry Śikhiho Māhitiho. Māna je v Uríse běžná míra pro vážení rýže a dalších obilovin.
В Индии ш́укла-ча̄ула (белый рис) также называют а̄тапа-ча̄ула. Это рис, который не обваривали перед молотьбой. Другой вид риса, называемый сиддха-ча̄ула (коричневый рис), перед молотьбой обваривается. Обычно для подношения Божеству требуется белый рис высшего качества. Поэтому Бхагаван Ачарья послал Чхоту Харидаса (или Харидаса-младшего), певца из окружения Шри Чайтаньи Махапрабху, попросить немного такого риса у сестры Шикхи Махити. Мана — это стандартная мера зерна, принятая в Ориссе.