Skip to main content

Text 157

ТЕКСТ 157

Verš

Текст

kaha, tomāra kavitva śuni’ haya camatkāra”
krame rūpa-gosāñi kahe kari’ namaskāra
каха, тома̄ра кавитва ш́уни’ хайа чаматка̄ра”
краме рӯпа-госа̄н̃и кахе кари’ намаска̄ра

Synonyma

Пословный перевод

kaha — řekni mi prosím; tomāra kavitva śuni' — díky naslouchání tvým básnickým schopnostem; haya — je; camatkāra — velký úžas; krame — postupně; rūpa-gosāñi — Śrīla Rūpa Gosvāmī; kahe — mluví dále; kari' namaskāra — klanící se.

каха — позволь узнать; тома̄ра кавитва ш́уни’ — слушая твою поэзию; хайа — есть; чаматка̄ра — большое удивление; краме — постепенно; рӯпа-госа̄н̃и — Шрила Рупа Госвами; кахе — продолжает говорить; кари’ намаска̄ра — выразив почтение.

Překlad

Перевод

„Prosím pověz mi o tom všem, neboť tvoje básnické schopnosti jsou úžasné.“ Rūpa Gosvāmī se Rāmānandovi Rāyovi poklonil a postupně začal odpovídat na jeho otázky.

«Расскажи мне обо всем этом, ибо твой поэтический дар поразителен». Поклонившись Рамананде Раю, Рупа Госвами стал, один за другим, отвечать на его вопросы.