Skip to main content

Text 192

VERSO 192

Verš

Texto

tabe ta’ nagare ha-ibe svacchande kīrtana
śuni’ saba mleccha āsi’ kaila nivedana
tabe ta’ nagare ha-ibe svacchande kīrtana
śuni’ saba mleccha āsi’ kaila nivedana

Synonyma

Sinônimos

tabe ta' — potom; nagare — ve městě; ha-ibe — bude; svacchande — bez narušování a úzkosti; kīrtana — společné zpívání; śuni' — když to slyšeli; saba — všichni; mleccha — pojídači masa; āsi' — poté, co přišli; kaila — předložili; nivedana — stížnost.

tabe ta’ — depois disso; nagare — na cidade; ha-ibe haverá; svacchande — sem perturbação ou ansiedade; kīrtana — canto congregacional; śuni’ — ouvindo isso; saba — todos; mleccha — comedores de carne; āsi’ — vindo; kaila — fizeram; nivedana — queixa.

Překlad

Tradução

„Jakmile se pojídači masa doslechli, že bude ve městě probíhat ničím nerušené společné zpívání, přišli si všichni stěžovat.“

“Então, todos os comedores de carne vieram se queixar comigo: ‘Após essa ordem, sempre haverá canto congregacional irrestrito na cidade.’”