Skip to main content

Text 159

VERSO 159

Verš

Texto

prabhu kahe, — vede kahe go-vadha niṣedha
ataeva hindu-mātra nā kare go-vadha
prabhu kahe, — vede kahe go-vadha niṣedha
ataeva hindu-mātra nā kare go-vadha

Synonyma

Sinônimos

prabhu kahe — Pán odpověděl; vede — ve Védách; kahe — je uveden; go-vadha — zabíjení krav; niṣedha — zákaz; ataeva — proto; hindu — hinduista; mātra — jakýkoliv; — ne; kare — dopustí se; go-vadha — zabití krávy.

prabhu kahe — o Senhor respondeu; vede — nos Vedas; kahe — se prescreve; go-vadha — matança de vacas; niṣedha — proibição; ataeva — portanto; hindu hindu; mātra — qualquer;— não; kare — executa; go-vadha — matança de vacas.

Překlad

Tradução

Pán svojí okamžitou odpovědí Kázího argument vyvrátil: „Védy zabití krávy jasně zakazují. Každý hinduista se proto zabíjení krav vyhýbá, ať je to kdokoliv.“

Refutando a afirmação do Kazi, o Senhor respondeu prontamente: “Os Vedas claramente prescrevem que não se deve matar vacas. Portanto, qualquer hindu, quem quer que seja, não se dedica à matança de vacas.”

Význam

Comentário

Ve védských písmech jsou pro pojídače masa určité úlevy. Uvádí se, že když chce někdo jíst maso, má před bohyní Kālī zabít kozu a potom sníst její maso. Pojídačům masa není dovoleno kupovat maso v obchodě či na jatkách. Nikde se také neschvaluje za účelem uspokojení jazyků pojídačů masa provozovat jatka. Co se týče zabíjení krav, je zcela zakázané. Je-li kráva považována za matku, jak by mohly Védy schvalovat zabíjení krav? Śrī Caitanya Mahāprabhu poukázal na chybnost Kázího výroku. V Bhagavad-gītě (18.44) je jasně nařízeno, že se krávy mají chránit: kṛṣi-gorakṣya-vāṇijyaṁ vaiśya-karma svabhāva-jam. „Povinností vaiśyů je pěstovat zemědělské plodiny, obchodovat a chránit krávy.“ Tvrzení, že védská písma obsahují nařízení dovolující zabíjet krávy, je tedy nepravdivé.

SIGNIFICADO—Nas escrituras védicas, há concessões para comedores de carne. É dito que, se alguém deseja comer carne, deve matar um bode perante a deusa Kālī e, então, comer sua carne. Não se permite que os comedores de carne comprem carne no mercado ou matadouro. Não existem leis que autorizem matadouros regulares para satisfazer a língua dos comedores de carne. Quanto à matança de vacas, é totalmente proibida. Uma vez que se considera a vaca como mãe, como poderiam os Vedas permitir a matança de vacas? Śrī Caitanya Mahāprabhu frisou que a afirmação do Kazi era imperfeita. Na Bhagavad-gītā (18.44), há um preceito claro de que as vacas devem ser protegidas, kṛṣi-gorakṣya-vāṇijyaṁ vaiśya-karma svabhāva-jam: “O dever dos vaiśyas é produzir produtos agrícolas, comercializar e dar proteção às vacas.” Portanto, é falsa a afirmação de que as escrituras védicas contêm preceitos que permitam a matança de vacas.