ТЕКСТ 30
Sloka 30
Текст
Verš
сукхам а̄сте маха̄-ратхах̣
гамбхӣра-райо 'нируддхо
вардхате бхагава̄н ута
sukham āste mahā-rathaḥ
gambhīra-rayo ’niruddho
vardhate bhagavān uta
Дума по дума
Synonyma
прадюмнах̣ – Прадюмна (син на Бог Кр̣ш̣н̣а); сарва – всички; вр̣ш̣н̣ӣна̄м – на потомците на рода Вр̣ш̣н̣и; сукхам – щастие; а̄сте – се намират в; маха̄-ратхах̣ – великият пълководец; гамбхӣра – дълбоко; раях̣ – умение; анируддхах̣ – Анируддха (внук на Бог Кр̣ш̣н̣а); вардхате – процъфтявайки; бхагава̄н – Божествената Личност; ута – трябва.
Превод
Překlad
Как е Прадюмна, великият пълководец на рода Вр̣ш̣н̣и? Щастлив ли е Анируддха, който е пълна експанзия на Божествената Личност?
Jak se má Pradyumna, velký generál vṛṣṇiovské rodiny? Je šťastný? A vede se dobře Aniruddhovi, úplné expanzi Osobnosti Božství?
Пояснение
Význam
Прадюмна и Анируддха също са експанзии на Божествената Личност и затова те също са виш̣н̣у-таттва. В Два̄рака̄ Бог Васудева извършва трансценденталните си забавления заедно с пълните си експанзии Сан̇карш̣ан̣а, Прадюмна и Анируддха и затова всяка една от тях може да бъде наречена Божествена Личност, както тук е назован Анируддха.
Pradyumna a Aniruddha jsou rovněž expanze Osobnosti Božství, a proto jsou i Oni viṣṇu-tattva. Ve Dvārace se Pán Vāsudeva věnuje Svým transcendentálním zábavám se Svými úplnými expanzemi Saṅkarṣaṇem, Pradyumnou a Aniruddhou, a proto mohou být všichni osloveni jako Osobnost Božství, jak je zde uvedeno u Aniruddhy.