Skip to main content

ТЕКСТ 30

Sloka 30

Текст

Verš

прадюмнах̣ сарва-вр̣ш̣н̣ӣна̄м̇
сукхам а̄сте маха̄-ратхах̣

гамбхӣра-райо 'нируддхо
вардхате бхагава̄н ута
pradyumnaḥ sarva-vṛṣṇīnāṁ
sukham āste mahā-rathaḥ
gambhīra-rayo ’niruddho
vardhate bhagavān uta

Дума по дума

Synonyma

прадюмнах̣ – Прадюмна (син на Бог Кр̣ш̣н̣а); сарва – всички; вр̣ш̣н̣ӣна̄м – на потомците на рода Вр̣ш̣н̣и; сукхам – щастие; а̄сте – се намират в; маха̄-ратхах̣ – великият пълководец; гамбхӣра – дълбоко; раях̣ – умение; анируддхах̣ – Анируддха (внук на Бог Кр̣ш̣н̣а); вардхате – процъфтявайки; бхагава̄н – Божествената Личност; ута – трябва.

pradyumnaḥ — Pradyumna (syn Pána Kṛṣṇy); sarva — všech; vṛṣṇīnām — členů vṛṣṇiovské rodiny; sukham — štěstí; āste — jsou v; mahā-rathaḥ — velký generál; gambhīra — hluboce; rayaḥ — zručnost; aniruddhaḥ — Aniruddha (vnuk Pána Kṛṣṇy); vardhate — vzkvétá; bhagavān — Osobnost Božství; uta — jistě.

Превод

Překlad

Как е Прадюмна, великият пълководец на рода Вр̣ш̣н̣и? Щастлив ли е Анируддха, който е пълна експанзия на Божествената Личност?

Jak se má Pradyumna, velký generál vṛṣṇiovské rodiny? Je šťastný? A vede se dobře Aniruddhovi, úplné expanzi Osobnosti Božství?

Пояснение

Význam

Прадюмна и Анируддха също са експанзии на Божествената Личност и затова те също са виш̣н̣у-таттва. В Два̄рака̄ Бог Васудева извършва трансценденталните си забавления заедно с пълните си експанзии Сан̇карш̣ан̣а, Прадюмна и Анируддха и затова всяка една от тях може да бъде наречена Божествена Личност, както тук е назован Анируддха.

Pradyumna a Aniruddha jsou rovněž expanze Osobnosti Božství, a proto jsou i Oni viṣṇu-tattva. Ve Dvārace se Pán Vāsudeva věnuje Svým transcendentálním zábavám se Svými úplnými expanzemi Saṅkarṣaṇem, Pradyumnou a Aniruddhou, a proto mohou být všichni osloveni jako Osobnost Božství, jak je zde uvedeno u Aniruddhy.