Skip to main content

Бхагавад-гӣта̄ такава, каквато е 14.1

Текст

шрӣ-бхагава̄н ува̄ча
парам̇ бхӯях̣ правакш̣я̄ми
гя̄на̄на̄м̇ гя̄нам уттамам
ядж гя̄тва̄ мунаях̣ сарве
пара̄м̇ сиддхим ито гата̄х̣

Дума по дума

шрӣ-бхагава̄н ува̄ча – Бог, Върховната Личност, каза; парам – трансцендентален; бхӯях̣ – отново; правакш̣я̄ми – Аз ще изговоря; гя̄на̄на̄м – от цялото знание; гя̄нам – знание; уттамам – върховното; ят – което; гя̄тва̄ – като знаят; мунаях̣ – мъдреците; сарве – всички; пара̄м – трансцендентално; сиддхим – съвършенство; итах̣ – от този свят; гата̄х̣ – достигнаха.

Превод

Върховната Божествена Личност каза: Отново ще изложа пред теб тази върховна мъдрост, най-възвишеното знание, довело всички мъдреци до висше съвършенство.

Пояснение

От седма до края на дванайсета глава Шрӣ Кр̣ш̣н̣а подробно разкрива знанието за Абсолютната Истина, Върховната Божествена Личност. Сега самият Бог продължава да просвещава Арджуна. Ако разберем и осмислим философски тази глава, ще разберем и преданото служене. В тринайсета глава ясно беше обяснено, че със смирено натрупване на знание освобождението от материалното оплитане е напълно възможно. Стана дума и за това, че робството на живото същество в материалния свят се дължи на обвързването му с гун̣ите на природата. В тази глава Върховната Личност обяснява какво представляват тези гун̣и на природата, как действат, как поробват и как освобождават. Господ заявява, че знанието, изложено в тази глава, е по-висше от знанието, разкрито досега. Овладели това знание, много велики мъдреци са постигнали съвършенство и са се пренесли в духовния свят. Знанието е същото, но Върховният го обяснява по друг, по-добър начин. То значително превъзхожда останалите, вече разяснени методи на познание, и чрез него мнозина са постигнали съвършенство. Логично е всеки, разбрал тази четиринайсета глава, също да постигне съвършенство.