Skip to main content

7

Sloka 7

Текст

Verš

проктам̇ кілаітад бгаґаваттамена
нівр̣тті-дгарма̄бгірата̄йа тена
санат-кума̄ра̄йа са ча̄ха пр̣шт̣ах̣
са̄н̇кгйа̄йана̄йа̄н̇ґа дгр̣та-врата̄йа
proktaṁ kilaitad bhagavattamena
nivṛtti-dharmābhiratāya tena
sanat-kumārāya sa cāha pṛṣṭaḥ
sāṅkhyāyanāyāṅga dhṛta-vratāya

Послівний переклад

Synonyma

проктам  —  сказано; кіла  —  певно; етат  —  це; бгаґаваттамена  —  Господом Санкаршаною; нівр̣тті  —  відреченість; дгарма-абгірата̄йа  —  тому, хто склав цю релігійну обітницю; тена  —  Ним; санат-кума̄ра̄йа  —  Санат-кумарі; сах̣  —  він; ча  —  також; а̄ха  —  сказав; пр̣шт̣ах̣  —  коли його запитано; са̄н̇кгйа̄йана̄йа  —  великому мудрецю Санкг’яяні; ан̇ґа  —  дорогий Відуро; дгр̣та-врата̄йа  —  тому, хто склав таку обітницю.

proktam — bylo řečeno; kila — jistě; etat — toto; bhagavattamena — Pánem Saṅkarṣaṇem; nivṛtti — odříkání; dharma-abhiratāya — tomu, který složil tento náboženský slib; tena — Jím; sanat-kumārāya — Sanat-kumārovi; saḥ — on; ca — také; āha — řekl; pṛṣṭaḥ — na dotaz; sāṅkhyāyanāya — velkému mudrci Sāṅkhyāyanovi; aṅga — milý Viduro; dhṛta-vratāya — tomu, který složil takový slib.

Переклад

Překlad

Тоді Господь Санкаршана став викладати великому мудрецю Санат-кумарі, що тоді вже склав обітницю зреченості, суть «Шрімад-Бгаґаватам». Згодом Санат-кумара, відповідаючи на поставлені йому запитання, переповів «Шрімад-Бгаґаватам» Санкг’яяні Муні, так само, як почув його від Санкаршани.

Pán Saṅkarṣaṇa tedy vyložil podstatu Śrīmad-Bhāgavatamu velkému mudrci Sanat-kumārovi, který již předtím složil slib odříkání. Sanat-Kumāra poté na dotaz Sāṅkhyāyany Muniho opět vyložil Śrīmad-Bhāgavatam tak, jak jej slyšel od Saṅkarṣaṇa.

Коментар

Význam

ПОЯСНЕННЯ: Так діє система парампари. Санат-кумара, один із усім відомих своєю святістю Кумар, досягнув уже досконалості, однак, попри це, він став слухати від Господа Санкаршани «Шрімад-Бгаґаватам». Згодом, відповідаючи на запитання Санкг’яяни Муні, він переказав йому все те саме, що почув від Господа Санкаршани. Іншими словами проповідником може стати тільки той, хто слухав істинних авторитетів. Тому серед дев’яти елементів відданого служіння найважливішими є два: слухати й оспівувати. Той, хто як слід не слухав, не не зможе проповідувати послання Вед.

Takto funguje systém parampary. I když se Sanat-kumāra, slavný světec Kumāra, nacházel ve stádiu životní dokonalosti, přesto si vyslechl od Pána Saṅkarṣaṇa poselství Śrīmad-Bhāgavatamu. Když se ho potom dotazoval Sāṅkhyāyana Ṛṣi, přednesl mu stejné poselství, jaké slyšel od Pána Saṅkarṣaṇa. To znamená, že nikdo se nemůže stát kazatelem, dokud nenaslouchá správné autoritě. První dva z devíti druhů oddané služby — naslouchání a opěvování — jsou proto nejdůležitější. Bez pečlivého naslouchání nemůže nikdo kázat poselství védského poznání.