Skip to main content

31

Sloka 31

Текст

Verš

па̄шан̣д̣а-патга-ваішамйам̇
пратілома-нівеш́анам
джівасйа ґатайо йа̄ш́ ча
йа̄ватір ґун̣а-кармаджа̄х̣
pāṣaṇḍa-patha-vaiṣamyaṁ
pratiloma-niveśanam
jīvasya gatayo yāś ca
yāvatīr guṇa-karmajāḥ

Послівний переклад

Synonyma

па̄шан̣д̣а-патга  —  шлях безбожників; ваішамйам  —  хиба суперечливості; пратілома  —  перехрещеня; нівеш́анам  —  становище; джівасйа  —  живих істот; ґатайах̣  —  рухи; йа̄х̣  —  як вони є; ча  —  також; йа̄ватіх̣  —  скільки; ґун̣а  —  ґуни матеріальної природи; карма-джа̄х̣  —  породжені з різної діяльності.

pāṣaṇḍa-patha — cesta nevěřících; vaiṣamyam — nedokonalost v podobě sporu; pratiloma — křížení; niveśanam — situace; jīvasya — živých bytostí; gatayaḥ — přesuny; yāḥ — tak, jak jsou; ca — také; yāvatīḥ — nakolik; guṇa — kvality hmotné přírody; karma-jāḥ — vytvořené různými činnostmi.

Переклад

Překlad

Опиши також, будь ласка, хиби і суперечності в поглядах атеїстів, наслідки змішання різних класів і те, як живі істоти переходять через різні види життя, відповідно до якостей природи, під впливом яких вони перебувають і діють.

Prosím popiš také nedokonalosti a spory nevěřících ateistů, křížení a přesuny živých bytostí do různých životních druhů podle kvalit jejich příslušných povah a činností.

Коментар

Význam

ПОЯСНЕННЯ: Парування живих істот, які перебувають під впливом різних ґун матеріальної природи, називають змішанням різних класів. Атеїсти не вірять в існування Бога, тому їхні філософські системи дуже суперечливі. Атеїстичні філософи ніколи не можуть дійти згоди між собою. Існування різних видів життя свідчить про існування різних поєднань ґун матеріальної природи.

Spojování živých bytostí pod vlivem různých kvalit hmotné přírody se nazývá křížení. Nevěřící ateisté neuznávají existenci Boha, a jejich filozofie si proto navzájem odporují. Nikdy nemohou dojít ke společnému závěru. Různé druhy života jsou důkazem rozmanitosti směsí kvalit hmotné přírody.