Skip to main content

12

Text 12

Текст

Text

тасйа̄ґнір а̄сйам̇ нірбгіннам̇
лока-па̄ло ’віш́ат падам
ва̄ча̄ сва̄м̇ш́ена вактавйам̇
йайа̄сау пратіпадйате
tasyāgnir āsyaṁ nirbhinnaṁ
loka-pālo ’viśat padam
vācā svāṁśena vaktavyaṁ
yayāsau pratipadyate

Послівний переклад

Synonyms

тасйа  —  Його; аґніх̣  —  вогонь; а̄сйам  —  рот; нірбгіннам  —  виділився; лока-па̄лах̣  —  повелителі матеріальних стихій; авіш́ат  —  увійшли; падам  —  відповідне місце; ва̄ча̄  —  словами; сва-ам̇ш́ена  —  своєю часткою; вактавйам  —  мова; йайа̄  —  котрим; асау  —  воно; пратіпадйате  —  досягається.

tasya — His; agniḥ — fire; āsyam — mouth; nirbhinnam — thus separated; loka-pālaḥ — the directors of material affairs; aviśat — entered; padam — respective positions; vācā — by words; sva-aṁśena — by one’s own part; vaktavyam — speeches; yayā — by which; asau — they; pratipadyate — express.

Переклад

Translation

З Його вуст виділився Аґні, вогонь, і так само, як і всі інші повелителі матеріальних стихій, зайняв своє місце. Завдяки енерґії вогню жива істота може висловлювати свої думки.

Agni, or heat, separated from His mouth, and all the directors of material affairs entered into it in their respective positions. By that energy the living entity expresses himself in words.

Коментар

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Рот велетенської всесвітньої форми Господа    —    це джерело дару мови. Стихією вогню керує відповідне божество, адгідайва. Мова, яку породжує жива істота,    —    це адг’ятма, або функція тіла, а зміст мови    —    це матеріальний продукт, або принцип адгібгута.

The mouth of the gigantic universal form of the Lord is the source of the speaking power. The director of the fire element is the controlling deity, or the ādhidaiva. The speeches delivered are ādhyātma, or bodily functions, and the subject matter of the speeches is material productions, or the ādhibhūta principle.