Skip to main content

36

Text 36

Текст

Texto

етан ніґадітам̇ та̄та
йат пр̣шт̣о ’хам̇ тава̄наґга
капіласйа ча сам̇ва̄до
девахӯтйа̄ш́ ча па̄ванах̣
etan nigaditaṁ tāta
yat pṛṣṭo ’haṁ tavānagha
kapilasya ca saṁvādo
devahūtyāś ca pāvanaḥ

Послівний переклад

Palabra por palabra

етат  —  це; ніґадітам  —  повідане; та̄та  —  любий Відуро; йат  —  що; пр̣шт̣ах̣  —  запитано; ахам  —  я; тава  —  тобою; анаґга  —  безгрішний Відуро; капіласйа  —  Капіли; ча  —  і; сам̇ва̄дах̣  —  бесіди; девахӯтйа̄х̣  —  Девахуті; ча  —  і; па̄ванах̣  —  чисті.

etat — esto; nigaditam — hablado; tāta — ¡oh, querido Vidura!; yat — lo cual; pṛṣṭaḥ — fui preguntado; aham — yo; tava — por ti; anagha — ¡oh, intachable Vidura!; kapilasya — de Kapila; ca — y; saṁvādaḥ — conversación; devahūtyāḥ — de Devahūti; ca — y; pāvanaḥ — pura.

Переклад

Traducción

Любий синку, ти запитав мене, і я тобі відповів. О безгрішний, опис діянь Капіладеви та Його матері    —    це найчистіша з усіх оповідей.

Mi querido hijo, puesto que me has preguntado, te he respondido. ¡Oh, tú, que eres intachable!, las descripciones de Kapiladeva, de Su madre y de Sus actividades son los más puros de todos los discursos puros.