Skip to main content

12

Text 12

Текст

Text

маітрейа ува̄ча
іті прадарш́йа бгаґава̄н
сатім̇ та̄м а̄тмано ґатім
сва-ма̄тра̄ брахма-ва̄дінйа̄
капіло ’нумато йайау
maitreya uvāca
iti pradarśya bhagavān
satīṁ tām ātmano gatim
sva-mātrā brahma-vādinyā
kapilo ’numato yayau

Послівний переклад

Synonyms

маітрейах̣ ува̄ча  —  Майтрея сказав; іті  —  так; прадарш́йа  —  давши повчання; бгаґава̄н  —  Верховний Бог-Особа; сатім  —  шановній; та̄м  —  ту; а̄тманах̣  —  самоусвідомлення; ґатім  —  путь; сва-ма̄тра̄  —  Своєї матері; брахма-ва̄дінйа̄  —  що пізнала себе; капілах̣  —  Господь Капіла; ануматах̣  —  взяв дозвіл; йайау  —  пішов геть.

maitreyaḥ uvāca — Maitreya said; iti — thus; pradarśya — after instructing; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; satīm — venerable; tām — that; ātmanaḥ — of self-realization; gatim — path; sva-mātrā — from His mother; brahma-vādinyā — self-realized; kapilaḥ — Lord Kapila; anumataḥ — took permission; yayau — left.

Переклад

Translation

Шрі Майтрея сказав: Верховний Бог-Особа Капіла, давши Своїй любій матері настанови, попрохав у неї дозволу й покинув дім, тому що Його місія була виконана.

Śrī Maitreya said: The Supreme Personality of Godhead Kapila, after instructing His beloved mother, took permission from her and left His home, His mission having been fulfilled.

Коментар

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Місія, з якою Верховний Бог-Особа з’явився в образі Капіли, полягала в тому, щоб принести трансцендентне знання філософії санкг’ї, нерозривно пов’язаної з відданим служінням. Давши це знання матері і, в її особі, всьому світові, Капіладева не мав більше потреби залишатися вдома і тому, попрохавши в матері дозволу, пішов геть. Можна зрозуміти, що Він покинув дім для того, щоб присвятити Себе практиці самоусвідомлення, хоча Йому нічого було шукати на шляху самоусвідомлення, бо Він Сам був тим, кого повинні пізнати шукачі духовного самоусвідомлення. Отже, цим вчинком Верховний Бог-Особа, діючи як звичайна людина, показує приклад, на якому можуть вчитися інші. Звичайно, Він міг залишитися разом з матір’ю, але Він хотів показати, що немає потреби постійно жити з сім’єю. Найліпше жити самому як брахмачарі, санн’ясі чи ванапрастзі і протягом усього життя розвивати свідомість Крішни. Тим, хто неспроможний жити самотньо, дозволяють жити сімейним життям разом з дружиною і дітьми, але не для задоволення чуттів, а для розвитку свідомості Крішни.

The mission of the appearance of the Supreme Personality of Godhead in the form of Kapila was to distribute the transcendental knowledge of Sāṅkhya philosophy, which is full of devotional service. Having imparted that knowledge to His mother — and, through His mother, to the world — Kapiladeva had no more need to stay at home, so He took permission from His mother and left. Apparently He left home for spiritual realization, although He had nothing to realize spiritually because He Himself is the person to be spiritually realized. Therefore this is an example set by the Supreme Personality of Godhead while acting like an ordinary human being so that others might learn from Him. He could, of course, have stayed with His mother, but He indicated that there was no need to stay with the family. It is best to remain alone as a brahmacārī, sannyāsī or vānaprastha and cultivate Kṛṣṇa consciousness throughout one’s whole life. Those who are unable to remain alone are given license to live in household life with wife and children, not for sense gratification but for cultivation of Kṛṣṇa consciousness.