Skip to main content

40

Text 40

Текст

Text

йопайа̄ті ш́анаір ма̄йа̄
йошід дева-вінірміта̄
та̄м ікшета̄тмано мр̣тйум̇
тр̣н̣аіх̣ кӯпам іва̄вр̣там
yopayāti śanair māyā
yoṣid deva-vinirmitā
tām īkṣetātmano mṛtyuṁ
tṛṇaiḥ kūpam ivāvṛtam

Послівний переклад

Synonyms

йа̄  —  та, хто; упайа̄ті  —  наближається; ш́анаіх̣  —  повільно; ма̄йа̄  —  представниця майі; йошіт  —  жінка; дева  —  Господом; вінірміта̄  —  створена; та̄м  —  її; ікшета  —  треба вважати; а̄тманах̣  —  душі; мр̣тйум  —  смерть; тр̣н̣аіх̣  —  травою; кӯпам  —  колодязь; іва  —  наче; а̄вр̣там  —  покритий.

— she who; upayāti — approaches; śanaiḥ — slowly; māyā — representation of māyā; yoṣit — woman; deva — by the Lord; vinirmitā — created; tām — her; īkṣeta — one must regard; ātmanaḥ — of the soul; mṛtyum — death; tṛṇaiḥ — with grass; kūpam — a well; iva — like; āvṛtam — covered.

Переклад

Translation

Господь створив жінку як уособлення майі, і той, хто спілкується з нею, приймаючи від неї служіння, повинен добре розуміти, що йде назустріч своїй смерті, як людина, яка наближається до зарослого травою колодязя.

The woman, created by the Lord, is the representation of māyā, and one who associates with such māyā by accepting services must certainly know that this is the way of death, just like a blind well covered with grass.

Коментар

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Іноді закинутий колодязь поростає травою, і необережний пішохід, який, не знаючи про його існування, провалюється в нього, приречений на неминучу смерть. Спілкування з жінкою починається з того, що чоловік приймає від неї служіння, тому що Господь створив жінку для того, щоб вона служила чоловікові. Приймаючи її служіння, чоловік опиняється в пастці. Якщо йому не вистачає розуму, щоб зрозуміти, що вона являє собою прямий шлях до пекла, він починає безтурботно спілкуватися з нею. Для тих, хто бажає піднятися на трансцендентний рівень, таке спілкування заборонене. Ще навіть п’ятдесят років тому в індійському суспільстві спілкування між статями суворо обмежували. Протягом дня дружина не бачилася з чоловіком. Чоловік і жінка мали навіть окремі покої. Внутрішні покої дому відводили для жінки, а зовнішні    —    для чоловіка. Служіння жінки може здаватися чоловікові чимось дуже приємним, але він повинен стерегтися цього, бо, як тут сказано, жінка    —    це для нього брама в пекло, тобто шлях до забуття про свою душу. Спілкування з нею припиняє його поступ на шляху до пізнання духу.

Sometimes it happens that a rejected well is covered by grass, and an unwary traveler who does not know of the existence of the well falls down, and his death is assured. Similarly, association with a woman begins when one accepts service from her, because woman is especially created by the Lord to give service to man. By accepting her service, a man is entrapped. If he is not intelligent enough to know that she is the gateway to hellish life, he may indulge in her association very liberally. This is restricted for those who aspire to ascend to the transcendental platform. Even fifty years ago in Hindu society, such association was restricted. A wife could not see her husband during the daytime. Householders even had different residential quarters. The internal quarters of a residential house were for the woman, and the external quarters were for the man. Acceptance of service rendered by a woman may appear very pleasing, but one should be very cautious in accepting such service because it is clearly said that woman is the gateway to death, or forgetfulness of one’s self. She blocks the path of spiritual realization.