Skip to main content

25

Text 25

Текст

Text

пара-ччгандам̇ на відуша̄
пушйама̄н̣о джанена сах̣
анабгіпретам а̄паннах̣
пратйа̄кгйа̄тум аніш́варах̣
para-cchandaṁ na viduṣā
puṣyamāṇo janena saḥ
anabhipretam āpannaḥ
pratyākhyātum anīśvaraḥ

Послівний переклад

Synonyms

пара-чгандам  —  чужі бажання; на  —  не; відуша̄  —  розуміючи; пушйама̄н̣ах̣  —  вигодовуваний; джанена  —  людьми; сах̣  —  він; анабгіпретам  —  в небажане становище; а̄паннах̣  —  потрапивши; пратйа̄кгйа̄тум  —  відмовитися; аніш́варах̣  —  нездатний.

para-chandam — the desire of another; na — not; viduṣā — understanding; puṣyamāṇaḥ — being maintained; janena — by persons; saḥ — he; anabhipretam — into undesirable circumstances; āpannaḥ — fallen; pratyākhyātum — to refuse; anīśvaraḥ — unable.

Переклад

Translation

Коли дитя виходить з утроби, його починають доглядати люди, які не розуміють, чого воно хоче. Йому дають те, чого воно не бажає, але воно нездатне навіть відмовитися.

After coming out of the abdomen, the child is given to the care of persons who are unable to understand what he wants, and thus he is nursed by such persons. Unable to refuse whatever is given to him, he falls into undesirable circumstances.

Коментар

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Поки дитина перебуває в материній утробі, природа сама дбає про неї й годує її. Умови в утробі аж ніяк не були приємні, але що стосується живлення дитини, закони природи дбали про це досконало. Але коли дитина виходить з утроби, вона потрапляє в зовсім інакше оточення. Вона хоче їсти одне, а їй дають інше, бо ніхто не знає, що їй потрібно, і вона, хоча й не хоче того, що їй дають, не може навіть відмовитися. Іноді немовля плаче, шукаючи материних грудей, а нянька, думаючи, що в нього болить живіт, і дає йому гіркі ліки. Немовля не хоче їх їсти, але відмовитися не може. Воно живе в дуже незручних умовах, і його стражданням немає кінця.

Within the abdomen of the mother, the nourishment of the child was being carried on by nature’s own arrangement. The atmosphere within the abdomen was not at all pleasing, but as far as the child’s feeding was concerned, it was being properly done by the laws of nature. But upon coming out of the abdomen the child falls into a different atmosphere. He wants to eat one thing, but something else is given to him because no one knows his actual demand, and he cannot refuse the undesirables given to him. Sometimes the child cries for the mother’s breast, but because the nurse thinks that it is due to pain within his stomach that he is crying, she supplies him some bitter medicine. The child does not want it, but he cannot refuse it. He is put in very awkward circumstances, and the suffering continues.