24
Text 24
Текст
Texto
патіто бгувй аср̣н̇-міш́рах̣
вішт̣га̄-бгӯр іва чешт̣ате
рорӯйаті ґате джн̃а̄не
віпаріта̄м̇ ґатім̇ ґатах̣
вішт̣га̄-бгӯр іва чешт̣ате
рорӯйаті ґате джн̃а̄не
віпаріта̄м̇ ґатім̇ ґатах̣
patito bhuvy asṛṅ-miśraḥ
viṣṭhā-bhūr iva ceṣṭate
rorūyati gate jñāne
viparītāṁ gatiṁ gataḥ
viṣṭhā-bhūr iva ceṣṭate
rorūyati gate jñāne
viparītāṁ gatiṁ gataḥ
Послівний переклад
Palabra por palabra
патітах̣ — впавши; бгуві — на землю; аср̣к — кров’ю; міш́рах̣ — вимащене; вішт̣га̄-бгӯх̣ — хробак; іва — неначе; чешт̣ате — ворушиться; рорӯйаті — голосно плаче; ґате — втративши; джн̃а̄не — свою мудрість; віпаріта̄м — протилежний; ґатім — стан; ґатах̣ — перейшовши.
Переклад
Traducción
Дитина падає на землю, вимазана кров’ю і випорожненнями, і починає ворухатися, наче хробак, народжений у гної. Втративши своє вище знання і опинившись під впливом майі, вона голосно плаче.
Bañado en sangre y excremento, el niño cae al suelo, y se mueve como una lombriz nacida en el excremento. Pierde su conocimiento superior y llora, bajo el hechizo de māyā.