Skip to main content

12

Text 12

Текст

Texto

кут̣умба-бгаран̣а̄калпо
манда-бга̄ґйо вр̣тгодйамах̣
ш́рійа̄ віхінах̣ кр̣пан̣о
дгйа̄йан̃ чгвасіті мӯд̣га-дгіх̣
kuṭumba-bharaṇākalpo
manda-bhāgyo vṛthodyamaḥ
śriyā vihīnaḥ kṛpaṇo
dhyāyañ chvasiti mūḍha-dhīḥ

Послівний переклад

Palabra por palabra

кут̣умба  —  свою сім’ю; бгаран̣а  —  підтримувати; акалпах̣  —  нездатний; манда-бга̄ґйах̣  —  безталанний; вр̣тга̄  —  марні; удйамах̣  —  чиї зусилля; ш́рійа̄  —  краси й багатства; віхінах̣  —  не маючи; кр̣пан̣ах̣  —  жалюгідний; дгйа̄йан  —  побиваючись; ш́васіті  —  зітхає; мӯд̣га  —  спантеличений; дгіх̣  —  його інтелект.

kuṭumba — a su familia; bharaṇa — de mantener; akalpaḥ — incapaz; manda-bhāgyaḥ — el hombre desgraciado; vṛthā — en vano; udyamaḥ — cuyo esfuerzo; śriyā — belleza, riqueza; vihīnaḥ — privado de; kṛpaṇaḥ — miserable; dhyāyan — doliéndose; śvasiti — gime; mūḍha — confundida; dhīḥ — su inteligencia.

Переклад

Traducción

Так нещасний чоловік, якому не вдається прогодувати сім’ю, перетворюється на жалюгідне видовище. Він постійно думає про свої невдачі, гірко журячись через них.

De este modo, el desgraciado, incapaz de mantener a su familia, pierde toda su gallardía. Piensa siempre en su fracaso, doliéndose muy profundamente.