Skip to main content

10

Sloka 10

Текст

Verš

артгаір а̄па̄дітаір ґурвйа̄
хім̇сайетас-таташ́ ча та̄н
пушн̣а̄ті йеша̄м̇ пошен̣а
ш́еша-бгуґ йа̄тй адгах̣ свайам
arthair āpāditair gurvyā
hiṁsayetas-tataś ca tān
puṣṇāti yeṣāṁ poṣeṇa
śeṣa-bhug yāty adhaḥ svayam

Послівний переклад

Synonyma

артгаіх̣  —  статками; а̄па̄дітаіх̣  —  нагромадженими; ґурвйа̄  —  великим; хім̇сайа̄  —  насильством; ітах̣-татах̣  —  тут і там; ча  —  і; та̄н  —  їх (близьких); пушн̣а̄ті  —  підтримує; йеша̄м  —  кого; пошен̣а  —  через підтримання; ш́еша  —  рештки; бгук  —  поїдаючи; йа̄ті  —  іде; адгах̣  —  вниз; свайам  —  сам.

arthaiḥ — bohatstvím; āpāditaiḥ — obstaraným; gurvyā — velkým; hiṁsayā — násilím; itaḥ-tataḥ — tu a tam; ca — a; tān — je (rodinné příslušníky); puṣṇāti — udržuje; yeṣām — jejichž; poṣeṇa — kvůli udržování; śeṣa — zbytky; bhuk — jí; yāti — jde; adhaḥ — dolů; svayam — sám.

Переклад

Překlad

Добуваючи гроші, він раз у раз робить зло іншим людям, і, хоча він використовує добуті гроші для своєї сім’ї’, сам він їсть тільки невеличку частину купленої таким чином їжі. Заробляючи гроші нечесними засобами задля своїх близьких, він через них же йде до пекла.

Obstarává peníze s použitím příležitostného násilí, a přestože slouží své rodině, sám jí pouze malou část jídla, které takto nakoupil. Kvůli těm, pro něž takovým podvodným způsobem vydělával peníze, se dostává do pekla.

Коментар

Význam

ПОЯСНЕННЯ: Бенґальці мають приказку: «Той, для кого я крав, перший назве мене злодієм». Родичі й близькі, задля яких люблячий голова сім’ї робить численні гріхи й злочини, ніколи не задовольняються. Через свою ілюзію прив’язана до своїх близьких людина служить їм і цим служінням заробляє собі місце в пеклі. Наприклад, намагаючись прогодувати сім’ю, злодій краде щось, його ловлять і садять у в’язницю. Цей приклад ілюструє суть матеріального життя й прив’язаності до матеріального товариства, дружби й любові. Хоча прив’язаний до сім’ї чоловік, дбаючи про жінку й дітей, добуває гроші всіма правдами й неправдами, сам він не може отримати більше насолоди, ніж він отримав би чесним шляхом. Чоловік, який з’їдає на обід триста грам їжі, може докладати величезних зусиль, не гребуючи ніякими засобами, щоб підтримувати сім’ю, але йому самому дають не більше, ніж він може з’їсти, а іноді йому навіть доводиться доїдати тим, що не доїли його близькі. Скільки людина не заробить, нехай навіть вдаючись до нечесних засобів, їй не вдається насолоджуватися плодами своїх зусиль. Так проявляєтся ілюзія, що нею покриває істоту майа.

Jedno bengálské přísloví říká: “Ten, pro koho jsem kradl, mě viní jako zloděje.” Rodinní příslušníci, kvůli kterým se připoutaný člověk chová jako zločinec, nejsou nikdy spokojeni. Pod vlivem iluze jim slouží, a tím se odsuzuje k životu v pekle. Například zloděj něco ukradne pro svoji rodinu, ale je dopaden a uvězněn. To je podstata hmotné existence a připoutanosti k hmotné společnosti, přátelství a lásce. Přestože připoutaný otec neustále a za každou cenu vydělává peníze pro udržování své rodiny, nemůže si užívat víc, než kolik by mohl i bez takového zločinného jednání. Člověk, který sní čtvrt kila potravy, se musí starat o velkou rodinu a jakýmkoliv způsobem vydělat peníze na její podporu, ale sám nedostane víc, než kolik sní, a někdy dojídá i zbytky po členech své rodiny. Ani když vydělá peníze nepoctivě, nemůže si sám užívat života. Tak působí zahalující vliv māyi.

Природа заснованого на ілюзії служіння, чи це служіння товариству, громаді чи країні, завжди однакова. Той самий закон стосується і найбільших національних вождів. Нерідко трапляється так, що національного вождя, який має величезні заслуги перед співвітчизниками, вбивають його ж співвітчизники, незадоволені його служінням. Іншими словами, таким заснованим на ілюзії служінням неможливо догодити своїм підопічним, хоча не служити теж неможливо, бо ми слуги від природи. Природне становище живої істоти полягає в тому, що вона невід’ємна частка Верховної Істоти, але вона забуває, що повинна служити Верховній Істоті, і замість того віддає себе на служіння іншим. Це називається майа. Служачи іншими, істота в своїй омані уявляє себе паном. Голова сім’ї вважає себе господарем, а національний вождь вважає себе повелителем нації, хоча насправді він служить і, служачи майі, поступово скочується до пекла. Тому людина, яка має здоровий глузд, повинна розвивати в собі свідомість Крішни і служити Верховному Господу, присвячуючи на це служіння все своє життя, всі свої статки, весь свій розум і все своє красномовство.

Iluzorní služba určitému spolku, zemi či společnosti vypadá všude přesně stejně a totéž platí i pro velké vůdce národů. Vůdce národa, který prokazuje velikou službu své zemi, někdy jeho krajané zabijí, protože jeho služba neodpovídala jejich představám. Člověk tedy touto iluzorní službou nikdy neuspokojí osoby, které na něm závisí, i když se službou nemůže přestat, protože být služebníkem je jeho přirozené postavení. Živá bytost je věčně nedílnou částí Nejvyšší Bytosti, ale zapomíná, že musí sloužit Jí, a odvrací svoji pozornost ke službě jiným. To se nazývá māyā. Když člověk slouží jiným, myslí si o sobě, že je pán. Hlava rodiny se považuje za pána rodiny a vůdce národa se považuje za pána národa, i když ve skutečnosti oba slouží a služba māyi je postupně vede do pekla. Rozumný člověk by měl proto dojít na úroveň vědomí Kṛṣṇy a zapojit se do služby Nejvyššímu Pánu s nasazením celého života, všeho svého bohatství, veškeré inteligence a schopnosti mluvit.