Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.3.17

Текст

уттара̄йа̄м̇ дгр̣тах̣ пӯрор
вам̇ш́ах̣ са̄дгв-абгіманйуна̄
са ваі драун̣й-астра-самплушт̣ах̣
пунар бгаґавата̄ дгр̣тах̣

Послівний переклад

уттара̄йа̄м  —  в Уттарі; дгр̣тах̣  —  зачатий; пӯрох̣  —  Пуру; вам̇ш́ах̣  —  нащадок; са̄дгу-абгіманйуна̄  —  героєм Абгіман’ю; сах̣  —  він; ваі  —  певно; драун̣і-астра  —  зброєю Драуні, сина Дрони; самплушт̣ах̣  —  обпалений; пунах̣  —  знову, вдруге; бгаґавата̄  —  Богом-Особою; дгр̣тах̣  —  захищений.

Переклад

Син Дрони своєю зброєю спалив зародок нащадка Пуру, якого зачав в лоні Уттари великий герой Абгіман’ю, але Господь захистив його, відновивши його тіло.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Тіло Парікшіта, яке стало формуватися в лоні Уттари, вагітної від великого героя Абгіман’ю, було спалене брахмастрою Ашваттгами. Але Господь врятував нащащдка Пуру, дави йому друге тіло в лоні матері. Цей випадок служить ясякравим доказом того, що тіло і жива істота, духовна іскра, відмінні між собою. Коли жива істота із чоловічим сіменем входить у жіноче лоно, виділення чоловіка й жінки змішуються і утворюють зародок, розміром із горошину. Цей зародок поступово розвивається у повноцінне тіло. Але якщо цей зародок якимось чином знищити, живій істоті доведеться шукати притулку в іншому тілі чи в лоні іншої жінки. Істота, яку було ообрано стати нащадком Махараджі Пуру, не була звичайною істотою. З вищої волі Господа цій істоті судилося стати спадкоємцем Махараджі Юдгіштгіри. Тому, коли Ашваттгам знищив зародок Махараджі Парікшіта, Господь за допомогою Своєї внутрішньої енерґії увійшов у лоно Уттари Своєю довершеною часткою. Господь хотів явити Себе майбутньому Махараджі Парікшіту, що потрапив у дуже небезпечне становище. Увійшовши в лоно, всемогутній Господь підтримав дитину і захистив його від смереті, давши йому нове тіло. Господь всюдисущий і тому міг перебувати одночасно і всередині, і зовні тіла Уттари та інших членів родини Пандавів.