Skip to main content

37

Sloka 37

Текст

Verš

рӯпа-бгеда̄спадам̇ дівйам̇
ка̄ла ітй абгідгійате
бгӯта̄на̄м̇ махад-а̄діна̄м̇
йато бгінна-др̣ш́а̄м̇ бгайам
rūpa-bhedāspadaṁ divyaṁ
kāla ity abhidhīyate
bhūtānāṁ mahad-ādīnāṁ
yato bhinna-dṛśāṁ bhayam

Послівний переклад

Synonyma

рӯпа-бгеда  —  перетворення форм; а̄спадам  —  причина; дівйам  —  божественна; ка̄лах̣  —  час; іті  —  так; абгідгійате  —  відоме; бгӯта̄на̄м  —  живих істот; махат-а̄діна̄м  —  починаючи з Господа Брахми; йатах̣  —  через що; бгінна-др̣ш́а̄м  —  окреме бачення; бгайам  —  страх.

rūpa-bheda — změny podob; āspadam — příčina; divyam — božská; kālaḥ — čas; iti — takto; abhidhīyate — je známá; bhūtānām — živých bytostí; mahat-ādīnām — počínaje Pánem Brahmou; yataḥ — kvůli němu; bhinna-dṛśām — s odděleným pohledem; bhayam — strach.

Переклад

Překlad

Чинник часу, причина перетворення всіх матеріальних проявів,    —    це один з аспектів Верховного Бога-Особи. Кожен, хто не розуміє, що час    —    це та сам Верховна Особа, боїться чинника часу.

Časový faktor, který způsobuje změnu různých hmotných projevů, je dalším aspektem Nejvyšší Osobnosti Božství. Každý, kdo neví, že čas je tatáž Nejvyšší Osobnost, má z něho strach.

Коментар

Význam

ПОЯСНЕННЯ: Всі бояться впливу часу, але відданий, знаючи, що час    —    це інший прояв чи форма Верховного Бога-Особи, вільний від страху перед ним. Дуже важливі в цьому вірші слова рӯпа-бгеда̄спадам. Під впливом часу усі форми в цьому світі змінюються. Наприклад, коли дитина народжується, тіло її дуже маленьке, але з часом воно прибирає більших розмірів, стає тілом хлопця, а тоді юнака. Так само все перетворюється і змінюється під впливом часу, непрямого прояву влади Верховного Бога-Особи. Ми звичайно не помічаємо, як тіло дитини змінюється і стає тілом хлопця, а тоді юнака, бо знаємо, що це відбувається під впливом часу. Причини для страху існують тільки для того, хто не знає, як діє час.

Každý se bojí působení času, ale oddaný, který ví, že časový faktor je dalším zastoupením či projevem Nejvyšší Osobnosti Božství, se vlivu času nebojí. Výraz rūpa-bhedāspadam je velice významný. Vlivem času se mnoho podob mění. Například když se dítě narodí, jeho podoba je malá, ale během času se tato podoba zvětšuje do těla chlapce a mladého muže. Podobně probíhají pod vlivem faktoru času neboli nepřímým řízením Nejvyšší Osobnosti Božství všechny změny. Obvykle neděláme rozdíl mezi tělem dítěte a tělem chlapce či mladého muže, protože víme, že tyto změny přináší čas. Důvod ke strachu má ten, kdo neví, jak čas působí.