Skip to main content

69

Sloka 69

Текст

Verš

буддгйа̄ брахма̄пі хр̣дайам̇
нодатішт̣гат тада̄ віра̄т̣
рудро ’бгіматйа̄ хр̣дайам̇
нодатішт̣гат тада̄ віра̄т̣
buddhyā brahmāpi hṛdayaṁ
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
rudro ’bhimatyā hṛdayaṁ
nodatiṣṭhat tadā virāṭ

Послівний переклад

Synonyma

буддгйа̄  —  з інтелектом; брахма̄  —  Господь Брахма; апі  —  також; хр̣дайам  —  Його серце; на  —  не; удатішт̣гат  —  піднявся; тада̄  —  навіть тоді; віра̄т̣  —  вірат-пуруша; рудрах̣  —  Господь Шіва; абгіматйа̄  —  з его; хр̣дайам  —  Його серце; на  —  не; удатішт̣гат  —  піднявся; тада̄  —  і тоді; віра̄т̣  —  вірат-пуруша.

buddhyā — s inteligencí; brahmā — Pán Brahmā; api — také; hṛdayam — Jeho srdce; na — ne; udatiṣṭhat — oživl; tadā — ani tehdy; virāṭvirāṭ-puruṣa; rudraḥ — Pán Śiva; abhimatyā — s egem; hṛdayam — Jeho srdce; na — ne; udatiṣṭhat — oživl; tadā — ani tehdy; virāṭvirāṭ-puruṣa.

Переклад

Překlad

Брахма також увійшов у Його серце разом із інтелектом, але й тоді Космічну Істоту не вдалося розбудити. Господь Рудра теж увійшов у Його серце разом із его, однак і це не зрушило Космічної Істоти.

Také do Jeho srdce vstoupil Brahmā s inteligencí, ale ani to nepřimělo Kosmickou Bytost vstát. I Pán Rudra vstoupil do Jeho srdce s egem, ale ani tehdy se Kosmická Bytost nepohnula.