63
Sloka 63
Текст
Verš
вахнір ва̄ча̄ мукгам̇ бгедже
нодатішт̣гат тада̄ віра̄т̣
ґгра̄н̣ена на̄сіке ва̄йур
нодатішт̣гат тада̄ віра̄т̣
нодатішт̣гат тада̄ віра̄т̣
ґгра̄н̣ена на̄сіке ва̄йур
нодатішт̣гат тада̄ віра̄т̣
vahnir vācā mukhaṁ bheje
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
ghrāṇena nāsike vāyur
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
ghrāṇena nāsike vāyur
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
Послівний переклад
Synonyma
вахніх̣ — бог вогню; ва̄ча̄ — з органом мови; мукгам — в рот; бгедже — увійшов; на — не; удатішт̣гат — піднявся; тада̄ — тоді; віра̄т̣ — вірат-пуруша;
Переклад
Překlad
Бог вогню увійшов в Його рот разом з органом мови, але вірат-пуруша не піднявся. Тоді бог вітру разом із чуттям нюху увійшов в Його ніздрі, але вірат-пуруша все одно відмовився піднятися.
Bůh ohně vstoupil s orgánem řeči do Jeho úst, ale virāṭ-puruṣu nebylo možné oživit. Potom do Jeho nosních dírek vstoupil bůh větru s čichem, ale virāṭ-puruṣa se stále nechtěl probudit.