50
Sloka 50
Текст
Verš
махад-а̄діні сапта ваі
ка̄ла-карма-ґун̣опето
джаґад-а̄дір упа̄віш́ат
mahad-ādīni sapta vai
kāla-karma-guṇopeto
jagad-ādir upāviśat
Послівний переклад
Synonyma
ета̄ні — ці; асам̇хатйа — незмішані; йада̄ — коли; махат-а̄діні — махат-таттва, оманне его і п’ять грубих елементів; сапта — разом сім елементів; ваі — справді; ка̄ла — час; карма — дія; ґун̣а — і три ґуни матеріальної природи; упетах̣ — супроводжувані; джаґат-а̄діх̣ — джерело творення; упа̄віш́ат — увійшли.
Переклад
Překlad
Коли ці всі елементи існували ще в незмішаному стані, Верховний Бог-Особа, причина творення, разом із часом, діяльністю і якостями ґун матеріальної природи увійшов у всесвіт, заповнений сукупною матеріальною енерґією в семи формах.
Když byly všechny tyto prvky nesmíšené, vstoupil do vesmíru Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, původ stvoření, společně s časem, činností, kvalitami hmotné přírody a celkovou hmotnou energií v sedmi složkách.
Коментар
Význam
ПОЯСНЕННЯ: Пояснивши, як виникли причини, Капіладева пояснює, як проявилися наслідки. Коли першопричини залишалися в незмішаному стані, Верховний Бог-Особа в прояві Ґарбгодакашаї Вішну увійшов у кожен всесвіт. На час Його появи кожен всесвіт заповнювали сім першоелементів: п’ять грубих матеріальних елементів, сукупна енерґія (махат-таттва) і оманне его. Те саме сказано і в «Брахма-самхіті» (5.35): анд̣а̄нтара-стга-парама̄н̣у-чайа̄нтара-стгам. Господь перебуває не просто в кожному всесвіті, але також і в кожному атомі. Він присутній у серці кожної живої істоти. Ґарбгодакашаї Вішну, Верховний Бог-Особа, увійшов у все суще.
Poté, co Kapiladeva popsal vznik příčin, začíná hovořit o vzniku důsledků. V době, kdy byly příčiny nesmíšené, vstoupil do každého vesmíru Nejvyšší Pán, Osobnost Božství ve Své podobě Garbhodakaśāyī Viṣṇua. Doprovázelo Ho všech sedm základních složek — pět hmotných prvků, celková energie (mahat-tattva) a falešné ego. Nejvyšší Osobnost Božství vstupuje zároveň i do atomů v hmotném světě. To je potvrzeno v Brahma-saṁhitě (5.35): aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayāntara-stham. Je nejen ve vesmíru, ale i v atomech. Je v srdci každé živé bytosti. Garbhodakaśāyī Viṣṇu, Nejvyšší Osobnost Božství, vstoupil do všeho.