Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.26.26

Текст

картр̣твам̇ каран̣атвам̇ ча
ка̄рйатвам̇ четі лакшан̣ам
ш́а̄нта-ґгора-вімӯд̣гатвам
іті ва̄ сйа̄д ахан̇кр̣тех̣

Послівний переклад

картр̣твам  —  як виконавець діяльності; каран̣атвам  —  як знаряддя; ча  —  і; ка̄рйатвам  —  як наслідок; ча  —  також; іті  —  так; лакшан̣ам  —  ознака; ш́а̄нта  —  вмиротворене; ґгора  —  діяльне; вімӯд̣гатвам  —  затуманене; іті  —  так; ва̄  —  чи; сйа̄т  —  може бути; ахан̇кр̣тех̣  —  оманного его.

Переклад

Це оманне его проявляється в аспектах виконавця дії, її знаряддя і наслідку. Залежно від того, яка ґуна впливає на нього    —    добро, пристрасть чи невігластво, його можна також описати як вмиротворене, діяльне чи затуманене.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Аханкара, оманне его, трансформується в півбогів, що керують життєдіяльністю матеріального світу. Як знаряддя, оманне его проявляється у формі чуттів та їхніх органів, і внаслідок об’єднаної дії півбогів та чуттів, утворюються матеріальні об’єкти. Ми створюємо силу різних речей у матеріальному світі, і це називають проґресом цивілізації, але насправді весь цей проґрес являє собою вияв оманного его. Всі матеріальні речі породжує для своєї насолоди оманне его. Треба зупинити нарощення штучних запитів на матеріальні речі. Великий ачар’я, Нароттама даса Тгакура, висловлював свій смуток про те, що людина, відходячи від чистої свідомості Ва̄судеви, свідомості Крішни, заплутується в матеріальній діяльності. Він каже: сат-сан̇ґа чга̄д̣і’ каіну асате віла̄са /те-ка̄ран̣е ла̄ґіла йе карма-бандга-пга̄н̇са    —    «Побажавши насолоджуватися тимчасовим, матеріальним проявом, я втратив чистий стан свідомості, і тепер я заплутався в сітях своїх дій та їхніх наслідків».