Skip to main content

18

Text 18

Текст

Text

антах̣ пуруша-рӯпен̣а
ка̄ла-рӯпен̣а йо бахіх̣
саманветй еша саттва̄на̄м̇
бгаґава̄н а̄тма-ма̄йайа̄
antaḥ puruṣa-rūpeṇa
kāla-rūpeṇa yo bahiḥ
samanvety eṣa sattvānāṁ
bhagavān ātma-māyayā

Послівний переклад

Synonyms

антах̣  —  всередині; пуруша-рӯпен̣а  —  у формі Наддуші; ка̄ла-рӯпен̣а  —  у формі часу; йах̣  —  Він, хто; бахіх̣  —  зовні; саманветі  —  існує; ешах̣  —  він; саттва̄на̄м  —  усіх живих істот; бгаґава̄н  —  Верховний Бог-Особа; а̄тма-ма̄йайа̄  —  Своїми енерґіями.

antaḥ — within; puruṣa-rūpeṇa — in the form of Supersoul; kāla-rūpeṇa — in the form of time; yaḥ — He who; bahiḥ — without; samanveti — exists; eṣaḥ — He; sattvānām — of all living entities; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; ātma-māyayā — by His potencies.

Переклад

Translation

Дією Своїх енерґій Верховний Бог-Особа забезпечує взаємодію цих усіх елементів, перебуваючи всередині них як Наддуша і зовні як час.

By exhibiting His potencies, the Supreme Personality of Godhead adjusts all these different elements, keeping Himself within as the Supersoul and without as time.

Коментар

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Тут сказано, що Верховний Бог-Особа перебуває в серці як Наддуша. Цей факт пояснено також і в «Бгаґавад-ґіті»: Наддуша залишається поряд із індивідуальною душею і спостерігає за нею як свідок. Те саме сказано і в інших ведичних писаннях, де сказано, що на одному дереві тіла сидять два птахи, один поїдає плоди цього дерева, а другий спостерігає за ним як свідок. Цей пуруша, чи Параматма, який перебуває в тілі індивідуальної душі, названий у «Бгаґавад-ґіті» (13.23) упадрашт̣а̄, свідок, і ануманта̄, повелитель, від якого індивідуальна душа отримує дозвіл на свої дії. Отримуючи від зовнішньої енерґії Верховного Господа те чи інше тіло, зумовлена душа переймається його щастям і стражданням. Верховна жива істота, Параматма, відмінна від зумовленої душі. «Бгаґавад-ґіта» називає Параматму махеш́вара, тобто «Верховний Господь». Господь    —    це Параматма, Він не джіватма. Параматма    —    це Наддуша, що сидить поряд з індивідуальною душею, щоб дарувати Свій дозвіл на її діяльність. Зумовлена душа приходить у матеріальний світ для того, щоб намагатися панувати над матеріальною природою. Але без дозволу Верховного Господа ніхто не здатний нічого зробити, і тому Господь супроводжує джіву, чи душу, спостерігаючи за її діями і санкціонуючи їх. Крім того, Верховний Господь    —    це бгокта̄, той, хто підтримує зумовлену душу і піклується про неї.

Here it is stated that within the heart the Supreme Personality of Godhead resides as the Supersoul. This situation is also explained in Bhagavad-gītā: the Supersoul rests beside the individual soul and acts as a witness. This is also confirmed elsewhere in the Vedic literature: two birds are sitting on the same tree of the body; one is witnessing, and the other is eating the fruits of the tree. This puruṣa, or Paramātmā, who resides within the body of the individual soul, is described in Bhagavad-gītā (13.23) as the upadraṣṭā, witness, and the anumantā, sanctioning authority. The conditioned soul engages in the happiness and distress of the particular body given him by the arrangement of the external energy of the Supreme Lord. But the supreme living being, or the Paramātmā, is different from the conditioned soul. He is described in Bhagavad-gītā as maheśvara, or the Supreme Lord. He is Paramātmā, not jīvātmā. Paramātmā means the Supersoul, who is sitting by the side of the conditioned soul just to sanction his activities. The conditioned soul comes to this material world in order to lord it over material nature. Since one cannot do anything without the sanction of the Supreme Lord, He lives with the jīva soul as witness and sanction-giver. He is also bhoktā; He gives maintenance and sustenance to the conditioned soul.

За своєю природою жива істота    —    невід’ємна частка Верховного Бога-Особи, і тому Господь відчуває до живих істот велику любов. На жаль, коли жива істота впадає в ілюзію під впливом зовнішньої енерґії, вона забуває про свої вічні стосунки з Господом. Але щойно вона усвідомлює своє природне становище, вона досягає звільнення. Крихітна незалежність зумовленої душі полягає в її межовому становищі. Якщо вона бажає, вона може забути Верховного Бога-Особу і увійти в матеріальне буття, де під впливом оманного его вона буде намагатися панувати над матеріальною природою, але якщо вона хоча, то вона може звернути своє обличчя до служіння Господу. Такою незалежністю наділена індивідуальна жива істота. Коли вона повертає обличчя до Господа, її зумовленому життю настає край і вона досягає найвищого успіху, але коли вона зловживає своєю незалежністю, вона входить в матеріальний світ. Однак Господь настільки добрий, що, як Наддуша, Він завжди залишаєтсья поруч з зумовленою душею. Господь байдужий до насолод і страждань, які дає матеріальне тіло. Він супроводжує джіву просто для того, щоб санкціонувати її дії і бути їхнім свідком, даючи змогу живій істоті отримувати плоди її діяльності, хороші чи погані.

Since the living entity is constitutionally part and parcel of the Supreme Personality of Godhead, the Lord is very affectionate to the living entities. Unfortunately, when the living entity is bewildered or illusioned by the external energy, he becomes forgetful of his eternal relationship with the Lord, but as soon as he becomes aware of his constitutional position, he is liberated. The minute independence of the conditioned soul is exhibited by his marginal position. If he likes, he can forget the Supreme Personality of Godhead and come into the material existence with a false ego to lord it over material nature, but if he likes he can turn his face to the service of the Lord. The individual living entity is given that independence. His conditional life is ended and his life becomes successful as soon as he turns his face to the Lord, but by misusing his independence he enters into material existence. Yet the Lord is so kind that, as Supersoul, He always remains with the conditioned soul. The concern of the Lord is neither to enjoy nor to suffer from the material body. He remains with the jīva simply as sanction-giver and witness so that the living entity can receive the results of his activities, good or bad.

Зовні тіла зумовленої душі Верховний Бог-Особа перебуває в образі чинника часу. Згдіно з філософією санкг’ї існує двадцять п’ять елементів. Двадцять чотири вже описаних елементи разом із чинником часу складають двадцять п’ять елементів. Деякі вчені філософи рахують також Наддушу, і таким чином виходить двадцять шість начал.

Outside the body of the conditioned soul, the Supreme Personality of Godhead remains as the time factor. According to the Sāṅkhya system of philosophy, there are twenty-five elements. The twenty-four elements already described plus the time factor make twenty-five. According to some learned philosophers, the Supersoul is included to make a total of twenty-six elements.