Skip to main content

38

Sloka 38

Текст

Verš

ґаччга ка̄мам̇ майа̄пр̣шт̣о
майі саннйаста-карман̣а̄
джітва̄ судурджайам̇ мр̣тйум
амр̣татва̄йа ма̄м̇ бгаджа
gaccha kāmaṁ mayāpṛṣṭo
mayi sannyasta-karmaṇā
jitvā sudurjayaṁ mṛtyum
amṛtatvāya māṁ bhaja

Послівний переклад

Synonyma

ґаччга  —  іди; ка̄мам  —  як бажаєш; майа̄  —  Мною; а̄пр̣шт̣ах̣  —  дозволено; майі  —  Мені; саннйаста  —  повністю віддавшись; карман̣а̄  —  діяльністю; джітва̄  —  подолавши; судурджайам  —  нездоланну; мр̣тйум  —  смерть; амр̣татва̄йа  —  для вічного життя; ма̄м  —  Мені; бгаджа  —  виконуй віддане служіння.

gaccha — jdi; kāmam — jak si přeješ; mayā — Mnou; āpṛṣṭaḥ — schválené; mayi — Mně; sannyasta — zcela odevzdanými; karmaṇā — se svými činnostmi; jitvā — poté, co jsi překonal; sudurjayam — nepřekonatelnou; mṛtyum — smrt; amṛtatvāya — abys získal věčný život; mām — Mně; bhaja — zaměstnej se oddanou službou.

Переклад

Překlad

Отож тепер за Моїм дозволом мандруй, як бажаєш, і всі свої дії присвячуй Мені. Перемігши нездоланну смерть, поклоняйся Мені, щоб досягнути вічного життя.

Nyní s Mým svolením jdi, jak si přeješ, a odevzdej Mi všechny své činnosti. Uctívej Mě, abys získal věčný život, a tak překonáš nepřekonatelnou smrt.

Коментар

Význam

ПОЯСНЕННЯ: Тут вказано ціль філософії санкг’ї. Той, хто хоче вічного життя в істині, повинен присвятити себе на віддане служіння, чи на свідомість Крішни. Звільнитися від народжень та смертей зовсім не легко. Народження і смерть    —    природні супутники матеріального тіла. Судурджайам означає «те, що вкрай важко подолати». Сучасні так звані вчені неспроможні зрозуміти метод, який дозволяє подолати народження і смерть. Тому вони ухиляються від питання про народження і смерть, навіть не розглядаючи її. Вони просто зосереджують свою увагу на проблемах матеріального тіла, що живе лише якийсь обмежений час і приречене померти.

Zde je popsán smysl sāṅkhyové filozofie. Chce-li někdo získat skutečný, věčný život, musí se věnovat oddané službě, vědomí Kṛṣṇy. Osvobodit se od zrození a smrti není snadný úkol. Zrození a smrt jsou tomuto hmotnému tělu přirozené. Sudurjayam znamená “velice těžké překonat”. Takzvaní moderní vědci nemají dostatečné prostředky k tomu, aby pochopili, jak je možné zvítězit nad zrozením a smrtí. Dávají proto otázku zrození a smrti stranou a vůbec o ní neuvažují. Zabývají se pouze problémy hmotného těla, které je pomíjivé a které čeká nevyhnutelný konec.

Насправді мета людського життя полягає в тому, щоб перемогти невблаганний круговорот народження і смерті. Як це зробити, пояснено тут. Ма̄м̇ бгаджа    —    треба присвятити себе на віддане служіння Господу. У «Бгаґавад-ґіті» також Господь каже: ман-мана̄ бгава мад-бгактах̣    —    «Стань Моїм відданим. Просто поклоняйся Мені». Але обмежені псевдо-вчені кажуть що поклонятися треба не Крішні і віддатися треба не Йому, а чомусь іншому. Отже, без милості Крішни неможливо зрозуміти філософію санкг’ї чи будь-яке інше вчення, котре провадить до звільнення. Веди підтверджують, що істота заплутується в путах матеріального життя через невігластво і що звільнитися від матеріальних злигоднів можна завдяки істинному знанню. Санкг’я    —    це і є те істинне знання, завдяки якому можна вирватися з матеріального полону.

Lidský život je ve skutečnosti určen k překonání nepřekonatelného rození a umírání. Toho je možné dosáhnout zde uvedeným způsobem. Māṁ bhaja — člověk se musí zaměstnat oddanou službou Pánu. V Bhagavad-gītě Pán také říká: man-manā bhava mad-bhaktaḥ — “Staň se Mým oddaným a uctívej Mě.” Hlupáci, kteří jsou pokládáni za učence, však říkají, že to není Kṛṣṇa, koho máme uctívat a komu se máme odevzdat, ale že je to něco jiného. To znamená, že bez Kṛṣṇovy milosti nemůže nikdo pochopit sāṅkhyovou ani jakoukoliv jinou filozofii, která je zvláště určena pro osvobození. Védské poznání potvrzuje, že živá bytost se zaplétá do hmotného života kvůli nevědomosti, a když získá skutečné poznání, může se osvobodit od hmotných potíží. Tímto skutečným poznáním, pomocí kterého se může živá bytost vyprostit z hmotného zajetí, je sāṅkhya.