Skip to main content

10

Sloka 10

Текст

Verš

бгаґавантам̇ парам̇ брахма
саттвена̄м̇ш́ена ш́атру-хан
таттва-сан̇кгйа̄на-віджн̃аптйаі
джа̄там̇ відва̄н аджах̣ свара̄т̣
bhagavantaṁ paraṁ brahma
sattvenāṁśena śatru-han
tattva-saṅkhyāna-vijñaptyai
jātaṁ vidvān ajaḥ svarāṭ

Послівний переклад

Synonyma

бгаґавантам  —  Господь; парам  —  верховний; брахма  —  Брахман; саттвена  —  чиє буття неосквернене; ам̇ш́ена  —  довершеною часткою; ш́атру-хан  —  о переможцю ворогів, Відуро; таттва-сан̇кгйа̄на  —  філософський аналіз двадцяти чотирьох елементів матерії; віджн̃аптйаі  —  для пояснення; джа̄там  —  з’явився; відва̄н  —  знаючи; аджах̣  —  ненардожений; сва-ра̄т̣  —  незалежний.

bhagavantam — Pán; param — Nejvyšší; brahma — Brahman; sattvena — s neznečištěnou existencí; aṁśena — úplnou částí; śatru-han — ó hubiteli nepřítele, Viduro; tattva-saṅkhyāna — filozofie dvaceti čtyř hmotných prvků; vijñaptyai — aby vysvětlil; jātam — zjevil se; vidvān — věděl; ajaḥ — nezrozený (Pán Brahmā); sva-rāṭ — nezávislý.

Переклад

Překlad

Майтрея вів далі: О переможцю ворогів, ненароджений Господь Брахма, наділений майже повною незалежністю пізнання, зрозумів, що в лоні Девахуті силою свого чистого буття з’явився у Своїй частці Верховний Бог-Особа, щоб принести людям всеохопне знання, відоме як санкг’я-йоґа.

Maitreya pokračoval: Ó hubiteli nepřítele, nezrozený Pán Brahmā, který je téměř nezávislý v získávání poznání, pochopil, že se v lůně Devahūti ve Své části zjevil Nejvyšší Pán ve Své kvalitě čistého dobra, aby vysvětlil úplný systém poznání, jenž je zvaný sāṅkhya-yoga.

Коментар

Význam

ПОЯСНЕННЯ: У п’ятнадцятій главі «Бгаґавад-ґіти» сказано, що Господь Сам уклав «Веданта-сутру» і наділений її досконалим знанням. Філософію санкг’ї також виклав Верховний Бог-Особа, з’явившись як Капіла. Існує також самозванець Капіла, який розробив свою філософську систему санкг’ї, але його не слід плутати з Капілою, втіленням Бога. Капіла, син Кардами Муні, у Своїй філософській системі санкг’ї чітко пояснює не лише матеріальний світ, але й духовний світ також. Брахма дізнався про це, тому що він сварат, тобто здатний здобувати знання незалежно майже ні від кого. Його називають сварат, тому що йому не доводилося ходити вчитися в школі чи університеті, все знання він отримав із серця. Брахма    —    це перше живе створіння в цьому всесвіті, отож він не міг мати ніякого вчителя. Його вчителем став Сам Верховний Бог-Особа, що перебуває в серці кожної живої істоти. Брахма отримав знання прямо від Верховного Господа в своєму серці, тому його іноді називають сварат і аджа.

V patnácté kapitole Bhagavad-gīty je řečeno, že Samotný Pán sestavil a dokonale zná Vedānta-sūtru. Podobně sāṅkhyovou filozofii sestavil Nejvyšší Pán ve Své inkarnaci Kapily. Existuje také napodobitel Kapila, který má svůj systém sāṅkhyové filozofie, ale Kapila, inkarnace Boha, se od tohoto Kapily liší. Kapila, syn Kardamy Muniho, ve Svém sāṅkhyovém filozofickém systému velice jasně vysvětlil nejen hmotný, ale i duchovní svět. Brahmā tuto skutečnost chápal, protože je svarāṭ, téměř nezávislý v získávání poznání. Nazývá se svarāṭ, neboť nechodil na žádnou školu ani univerzitu, ale vše se naučil zevnitř. Brahmā je první živou bytostí v tomto vesmíru, a proto neměl žádného učitele — jeho učitelem byl Samotný Nejvyšší Pán, který sídlí v srdci každé živé bytosti. Protože Brahmā získal poznání přímo od Nejvyšší Osobnosti Božství v srdci, nazývá se někdy svarāṭ či aja.

Варто звернути увагу на ще один важливий момент, висвітлений в цьому вірші. Саттвена̄м̇ш́ена    —    коли з’являється Верховний Бог-Особа, Він приносить із Собою все Своє оточення, серед яког Він живе на Вайкунтзі. Це означає, що і Його ім’я, і Його форма, і Його якості, і Його оточеня, і Його почт належать до трансцендентного світу. Істинне добро існує тільки в трансцендентному світі. Тут, у матеріальному світі, якість добра не буває повністю чистою. Добро може тут іноді проявлятися, але тут воно завжди має домішки страсті й невігластва. В духовному світі панує добро, не змішане з нижчими якостями. Якість добра в духовному світі називають шуддга-саттвою, або чистим добром. Інша назва шуддга-саттви    —    це васудева, тому що Бог народжується від Васудеви. Разом з тим це означає, що людина, яка утвердилася в чистому добрі, стає здатною пізнати образ, ім’я, якості, оточення і почет Верховного Бога-Особи. Слово ам̇ш́ена також вказує на те, що Верховний Бог-Особа, Крішна, втілюється в образі Капіладеви як частка Своєї частки. Бог поширюється або в форми кала, або в форми амша. Амша означає «безпосереднє поширення», а кала    —    «поширення Його поширення». Між Самим Верховним Богом-Особою, Його поширенням і поширенням Його поширення немає різниці, так само як немає різниці між одною свічкою і іншою. Та все таки ту свічку, від котрої запалено всі інші, називають першою. Тому Крішну називають Парабрахманою, або Верховним Богом-Особою і причиною всіх причин.

Je zde zmínka o dalším významném bodu: sattvenāṁśena — když se Nejvyšší Pán zjevuje, přináší s Sebou všechno Své příslušenství z Vaikuṇṭhy, a proto Jeho jméno, podoba, vlastnosti, příslušenství a doprovod patří do transcendentálního světa. Skutečné dobro existuje v transcendentálním světě. Zde v hmotném světě neexistuje čistá kvalita dobra. Dobro zde může být, ale jsou v něm také příměsi vášně a nevědomosti. V duchovním světě se vyskytuje čistá kvalita dobra, která se nazývá śuddha-sattva, “čisté dobro”. Jiným jménem pro śuddha-sattvu je vasudeva, protože Bůh se rodí z Vasudeva. Dále to také znamená, že podobu, jméno, vlastnosti, příslušenství a doprovod Nejvyšší Osobnosti Božství může pochopit ten, kdo má vlastnosti v čisté kvalitě dobra. Slovo aṁśena také vyjadřuje, že Nejvyšší Osobnost Božství, Kṛṣṇa, se zjevil v podobě Kapiladeva jako část Své části. Bůh se expanduje buď jako kalā, nebo jako aṁśa. Aṁśa znamená “přímá expanze” a kalā znamená “expanze expanze”. Mezi expanzí, expanzí expanze a Samotnou Nejvyšší Osobností Božství není žádný rozdíl, stejně jako není rozdíl mezi dvěma svíčkami, ale přesto jedna svíčka, od které se zapalují ostatní, se nazývá původní. Kṛṣṇa se tedy nazývá Parabrahman neboli Nejvyšší Bůh a příčina všech příčin.