Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.22.22
Текст
со ’ну джн̃а̄тва̄ вйавасітам̇
махішйа̄ духітух̣ спгут̣ам
тасмаі ґун̣а-ґан̣а̄д̣гйа̄йа
дадау тулйа̄м̇ прахаршітах̣
махішйа̄ духітух̣ спгут̣ам
тасмаі ґун̣а-ґан̣а̄д̣гйа̄йа
дадау тулйа̄м̇ прахаршітах̣
Послівний переклад
сах̣ — він (імператор Ману); ану — згдом; джн̃а̄тва̄ — дізнавшись; вйавасітам — остаточне рішення; махішйа̄х̣ — цариці; духітух̣ — його дочки; спгут̣ам — ясно; тасмаі — йому; ґун̣а-ґан̣а-а̄д̣гйа̄йа — наділеному численними достоїнствами; дадау — віддав; тулйа̄м — рівну (своїми хорошими якостями); прахаршітах̣ — надзвичайно вдоволений.
Переклад
Впевнившись у бажанні цариці і дочки Девахуті, імператор з великою радістю віддав свою дочку мудрецю. Своїми численними достоїнствами вона була рівна мудрецю.