Skip to main content

44

Sloka 44

Текст

Verš

татгаіва харін̣аіх̣ крод̣аіх̣
ш́ва̄від-ґавайа-кун̃джараіх̣
ґопуччгаір харібгір маркаір
накулаір на̄бгібгір вр̣там
tathaiva hariṇaiḥ kroḍaiḥ
śvāvid-gavaya-kuñjaraiḥ
gopucchair haribhir markair
nakulair nābhibhir vṛtam

Послівний переклад

Synonyma

татга̄ ева  —  атк само; харін̣аіх̣  —  оленями; крод̣аіх̣  —  ведмедями; ш́ва̄віт  —  дикобразами; ґавайа  —  дикими тваринами, що схожі на корів; кун̃джараіх̣  —  слонами; ґопуччгаіх̣  —  бабуїнами; харібгіх̣  —  левами; маркаіх̣  —  мавпами; накулаіх̣  —  манґустами; на̄бгібгіх̣  —  мускусними оленями; вр̣там  —  оточене.

tathā eva — podobně; hariṇaiḥ — jeleny; kroḍaiḥ — kanci; śvāvit — dikobrazi; gavaya — divoké zvíře, připomínají krávu; kuñjaraiḥ — slony; gopucchaiḥ — paviány; haribhiḥ — lvy; markaiḥ — opicemi; nakulaiḥ — promykami; nābhibhiḥ — kabory pižmovými; vṛtam — obydlené okolí.

Переклад

Překlad

Біля озера жило багато оленів, ведмедів, дикобразів, ґавай, слонів, бабуїнів, левів, мавп, манґуст та мускусних оленів.

Na jeho březích se zdržovalo mnoho jelenů, kanců, dikobrazů, gavayí, slonů, paviánů, lvů, opic, promyk a kaborů pižmových.

Коментар

Význam

ПОЯСНЕННЯ: Мускусні олені водяться не в кожному лісі, а лише в таких місцях, як Бінду-саровара. Вони завжди сп’янілі від пахощів мускусу, який виробляють їхні пупові залози. Згадані тут ґаваї, порода корів, мають хвости з жмутом волосся на кінці. Це волосся використовують в храмі, щоб омахувати Божества. Ґавай, яких іноді називають ще чамарі, вважають за дуже священних тварин. В Індії і нині є цигани чи лісові племена, що живуть за рахунок торгівлі кастурі, тобто мускусом, і жмутами волосся з чамарі. Ці товари завжди користуються великим попитом серед вищих класів індусів, і торгівля ними ніколи не припиняється в містах і селах Індії.

Kabory pižmové nenajdeme v každém lese, ale jedině na místech, jako je Bindu-sarovara. Jsou neustále opojeni vůní pižma, vyměšovaného z jejich vlastního pupku. Gavaya je zvláštní druh krávy, která má na konci ocasu chomáč žíní. Tyto žíně se používají při chrámovém uctívání k ovívání Božstev. Kráva gavaya se někdy nazývá camarī a je velice posvátná. V Indii dodnes žijí cikáni a lesní obchodníci, kteří se živí prodejem pižma (kastūrī) a žíní z krav camarī. Ve vyšších vrstvách hinduistického obyvatelstva je o tyto věci neustále velký zájem a obchodování s nimi je běžné ve všech velkých indických městech a vesnicích.